Backstory/Chronicles/BM_On_This_Earth

Last-modified: 2009-06-20 (土) 22:51:37

Copyright © CCP 1997-2009
原文はCCPに著作権があります

 

This is the first instalment in the Black Mountain chronicle series. There are also two prologues, "Post Mortem" and "The Greatest Joke", that introduce Black Mountain's protagonists. The next instalment is "Inertial"

 

この話はBlack Mountain記シリーズの最初の章です。プロローグとして”Post Mortem”と”The Greatest Joke”の二話があり、そこでこのシリーズの主人公達が紹介されています。次は”Inertial”の章へと続きます。

 

Black Mountain: On This Earth

 

Black Mountain記:この星において

 

As the inspector was leaving her apartment, he said, "Now, you'll be sure to report anything suspicious. If there really is someone on this facility causing problems, we need to catch him before the pirates do."

 

その監察官は彼女の住居区から出ていく間際に言った。”宜しいですか?どんな小さな事でも不審な事があれば必ず報告して下さい。もしこの施設に問題を引き起こす人物が本当にいるとしたら、その人物が海賊と手を組む前に我々が捕まえなければならないのですから。”

 

"I will, I promise," Atira said. She saw the man out, closed the door after him, and rested her forehead against its cool steel with a sigh.

 

“えぇ、約束します。” Atiraはそう答えると、男が視界から消えたのを確認して金属製の扉を閉じる。その冷えた表面に額を押し付けながら、彼女は深く溜息をついた。

 

A lot of off-ship pirates had been disappearing in this area, and while this development was little bother for the corporate forces who paid for the colonial crime monitoring, it was starting to draw the ire of the pirate factions, who had threatened to post more patrols and even to send in their own squads of ground enforcers. The Angels in particular had made some very pointed threats, and Atira had already had to deal with some of their people.

 

最近、この地域で船を下りた海賊たちの所在が分からなくなる事が頻繁にある。この植民基地の犯罪を取り締まるために雇われている共同警察隊はそれをあまり重要視しては居なかった。だが海賊達はその事件に怒りを露わにし始め、巡回隊を増強し、さらには陸戦部隊すら送り込み始めたのだ。その中でもThe Angelsは特に危険度が高く、Atiraはすでに彼らの何人かを”処理”していた。

 

It was known that pirate factions routinely sent out recruiters for their cause - after a few years working on a mining colony, the average worker would easily be regaled by stories of life on pirate ships or even in their own earth-bound working forces - but they were usually found out and shown the door without much incident. They could be killed in-space, where they posed a valid threat, but not on the colonies. Different rules applied in the skies and on this earth. The inspector, funded by some of the main companies, was here to sort this out before things got even uglier.

 

海賊組織が定期的に新兵募集の為に人を送り込んできている事は周知の事実だった。採掘基地で数年働いている人々は大抵、気楽な宇宙海賊たちの艦での生活の話は勿論、地上で働いている人々の話ですら喜んで聞きたがるのだ。そして大抵の場合、彼らは誘われるがままに何の苦悩も無く海賊に参加する。宇宙では脅威と認められて殺される事もあるが、コロニー上でつまらない一生を過ごして死んでいくよりもましと考えているのだ*1。 大企業によって雇われた監察官が先ほどやってきた理由は、この事態がさらに悪化する前に解決する為だった。

 

Atira started getting ready for the evening shift. Equipment was kept quite basic on the mining colony, as complex electronic repair parts could be hard to get. Atira had air-pressured taser guns with settings that defaulted to stun but could be set to deadly levels, along with a retractable metal truncheon, a reinforced vest and other sundry equipment. She liked the tasers, which were attached to her hands and only useable by her, but they had to be aimed carefully and at a fairly stationary target. The truncheon, on the other hand, could be aimed and thrown with no hesitation. It contained ball bearings set on a tiny piston that, when the piece hit its target, would ram its momentum home even harder. A nasty feature, but the colonies were nasty places.

 

Atiraは午後のシフトの為の準備を始めていた。複雑な電子修理機器の手に入りにくいここ採掘コロニーでは、装備品は初歩的な物しかない。空気圧で発射するただ痺れさせるだけから致死量まで調節出来るスタンガン、伸縮自在の警棒、そして補強された防護ベストといくつかの装備だけだ。狙いを正確に定め、静止した目標に対し使用しなければならないが、専用登録されて自身の手にぴったりとフィットするこのスタンガンを彼女は特に気に入っていた。それに比べて警棒は躊躇する事なく狙いをつけて放り投げる事も出来る。小さなピストンに組み込まれたボールベアリングを持ち、その一部が目標にぶつかると警棒本体へとさらに強くぶつけるようになっている*2。なんとも卑劣な物だが、植民基地というのは卑劣が横行する場所なのだ。

 

She pulled the truncheon from her belt, drew it out and hefted it, and tossed it a few times at a small, electronic scoreboard that hung in her living room. She got no bull's-eyes, but hit well enough that she'd have knocked a real-life target out. Satisfied with that warm-up, and certain that the evening wouldn't hold any more troubles, Atira headed out on patrol.

 

ベルトに刺さっている警棒を素早く引き抜き、持ちあげ、居間にぶら下がった電光スコアボードに向けて何度か投げつける*3。 ド真ん中に100発100中とはいかないが、現実では狙った相手を叩きのめすには十分の出来だ。準備運動の結果に満足し、午後も何か問題が起こらない事は無いだろうと半ば確信しながらもAtiraはパトロールへと出かけて行った。

 

They strolled through the various bars, Atira and her partner. Each bar was kept as low-tech as everything else on the colony, although there were occasional pretensions to affluence. Some places leased bootleg Egones, special transmitters and receivers that played sound waves which only reached the customer's ears and that were specifically chosen to fit his tastes, or they had the similar eye-cast TV that required special ocular filters and was used mainly for sports events. These generally cropped up in the lower-level establishments, aimed as they were at people who preferred to drink alone. Most sane people tended to be put off by the sights of patrons nodding their heads to total silence or shouting sports tactics and grievances at empty air.

 

Atiraとその相棒は無数にある酒場をくまなく巡回してゆく。いくつかの酒場は見るからに豪華な装いをしてはいるが、実際はどこもこの植民基地の施設と同じく技術レベルの低いものばかりである。密売品のEgonesと呼ばれる、顧客の好みに応じて様々な音楽を客個人にのみ聞こえるように流す特殊な送信機と受信機を貸し出したり*4、主にスポーツ観戦に使われている似た類の見る為には特殊フィルターが必要なTVなどを設置している場所もある。こういった物は一人で飲む事を好む人々を対象とした低階級の人々が集まる施設には大抵設置してある。ある客は無言でひたすら自分の頭を叩き続け、またある客は何も無い場所にスポーツ戦術や職場の愚痴を叫び続ける。そんな姿を見ればまともな人間は当然逃げていくだろう。

 

Other establishments relied on more corporeal attractions. It was paradoxical, but the more hands-on a place was, the more peaceful it tended to be. Due to the overwhelming amount of testosterone and aggression that suffused the mining colonies, strippers would only work in the high-level places where they could be provided with constant protection both at and off work. Prostitutes, of course, could be found everywhere, but a year or two of living here would wear them out faster than the mining drills, and leave them with similar looks.

 

実際に触れて楽しめる施設も有る。矛盾しているようだが、より臨場感があればあるほど人々は平和的になるのだ。この採掘植民基地に満ち満ちた凶暴性と溢れんばかりの男性ホルモン*5の結果、ストリッパーのような職業はより高階級の、仕事中だけでなく仕事後の安全も保障されるような環境でしか働いていない。無論売春婦の類はどこにでも居る。だが始めは煌びやかでも、この場所での1,2年間の生活だけで彼女らは採掘用ドリルよりも早く疲弊していき、いつの間にかみな似たような姿へと変わっていってしまうのだ。

 

Equipment in bars, likewise, was kept in good shape, and included everything from holoball to miniature mind clash fields, but repair costs were so high - particularly for anything electronic - that only the more higher-class establishments even bothered with it.

 

高階級の人々の為のバーに置いてある備品はやはり高性能な物ばかりで、Holoball*6からミニマインドクラッシュ場まで様々な物が揃っている。だがその様な電気製品の修理費はやはり高価で、さらに高い階級の人々のみが楽しめるようになっている。*7

 

It was a hard business to be in, but highly profitable if you had the talent. People drank a lot here, and fought a lot, and the bars were in a constant race to attract the first type and repel the second.

 

ここで仕事をするのは簡単な事では無いが、才能さえあれば十分な見返りもある。人々は大酒を飲み、暴れる。酒場は前者をいかに魅了するか、後者をいかに排除するかの競争を永遠に繰り返しているのだ。

 

Tonight, Atira trawled the lousier bars, the ones full of people with little to lose. It was hard to know who was new and who wasn't, since teams of workers came and went on a regular basis, but you did learn to recognize types. In one of the seediest she saw some people who definitely did not look like miners, and made a mental note to check up on them. She also noticed a man, well-dressed and apparently alone, who was quite calmly sipping on his drink and not doing anything much at all apart from apparently enjoying the ambience. She filed him away for further study as well and, realizing that her partner didn't seem to have noticed the undercover pirate recruiters, decided that she might have a chance of dealing with them later using her own methods.

 

今夜、Atiraは最低階級の酒場で、もはや何も失う物など無い人々の中を歩いていた。労働者の集団規模での出入りが激しいこの場所では誰が新顔で誰がそうでないかを見分けるのには苦労する。だが彼らがどのような種類の人間なのかはすぐに見分けられるようになる。最貧層の一角で彼女はどうみても鉱員に見えない数人を見つけ、頭の中の要注意人物リストに加えた。また、雰囲気を楽しむ風もなく一人でただ静かに酒を飲み続ける、身なりの良い男が居る事に気付く。後々調査する事を心に決める。どうやら相棒はその秘密裏に海賊への採用員として働いているであろう人物に気付いていないようだ。ならば彼女にはそいつらに対して”彼女流”の方法で対応するチャンスもあるかもしれない。

 

The evening wore on, and they were headed towards the last bar of the evening when the inspector caught up with them. There was little traffic here, and the only sounds wafting out from the bar's doors were general chatter and the clinks of pleximugs on metal tables. No music could be heard, of course, nor any sports.

 

以前会った監察官がAtira達に近づいて来たのは、夜も更けて彼らが今夜巡回予定だったうち最後の酒場へと向かっている最中だった。すでに人通りは少なく、酒場内部からドアを通して聞こえてくるのは人々の話声と樹脂製のジョッキのたてる音だけだった。音楽も聞こえなければ、無論スポーツの音も聞こえはしない。

 

"Ah, I hoped I'd find you here," he said to the pair, then turned to Atira's partner and said, "Could I speak to you for a second, please? Alone."

 

“あぁ、ここなら君たちを見つけられると思ったのだよ” 彼はそういうとAtiraの相棒へと顔を向け “少々君と個人的に話したい事があるのだが良いかね?”と言う。

 

Atira was annoyed at the slight, but then realized that the inspector actually seemed hesitant even to look at her, as if his gaze might betray something. She felt a pang of nervousness, but said, "Hey guys, I'll just head into the bar. Come in when you're done, okay?" and went in.

 

一瞬苛立ちを覚えたAtiraだったが、その監察官がその視線によって何かを裏切ってしまうかのように目線を彼女に合わせる事を躊躇っている事に気づく。不安が心を満たすが、”じゃあお二人さん、私は中に居るから用がすんだら来てね”と努めて明るく言い、酒場へと入る。

 

Again she noticed that calm, relaxed man, sitting at his own private table and sipping his drink. She was going to walk over and ask him a few questions, but at that moment the inspector walked into the bar and said to her, in a voice far too loud and tremulous, "I need to speak with you. Right now, please."

 

そこで再び、妙に落ち着きを払った男が一人で酒を飲んでいるのに気づく。その男にいくつかの質問をしようと歩きだした瞬間、先ほどの監察官が酒場に入ってきてとてつもなく大きな、そして怯えた声で叫んだ。”あなたと話がしたい。今すぐ。”

 

She stared in his face, and she realized that she'd been found out. They'd discovered a corpse, or her dogtags, or a witness, or something, some kind of ruination.

 

Atiraは監察官の顔を見てすぐに、何かが発見されてしまったのだと気付いた。死体か、隠していたドッグタグか、もしくは目撃者か何か。間違いないのは、それが彼女の破滅へと繋がる事だ。

 

She was wondering exactly what to do when the calm, well-dressed man walked past her and up to the inspector, pulled out a gun, pointed it at the inspector's head and blew his brains out all over the floor.

 

だが先ほどの物静かで身なりの良い男が立ち上がって彼女の横を通り抜け、監察官の前に立つと銃を抜き頭に狙いをつけ、その脳みそを床一面にぶちまけた時、彼女は自分がはたして何をすべきなのかを完全に見失っていた。

 

 

It was the day after, and Atira was returning home from her shift. She was puzzled, tired and getting rather paranoid.

 

それから一日が過ぎ、Atiraは勤務を終えて帰宅しようとしていた。体は疲れ果て、心の中は困惑に満ち、偏執病すら患いかけていた。

 

Nobody at work had remembered anything strange happening last night at the bars; no murders, nothing. They also did not remember any inspectors. When she'd quizzed her partner about it, he'd furrowed his brow and said, "Why? You expecting someone like that?"

 

職場の誰も昨晩に起きたあの不可思議な事件について覚えていなかった。殺人も無ければ何も無かったかのように。その上、海賊の事を探していたあの観察官の事すら覚えていないのだ。相棒にその事を訪ねても、彼はただ眉間にしわを寄せて”なんだ?そんな奴が来るのを期待しているのか?”と言うだけだった。

 

The previous night, after the gunshot, the bar had fallen dead silent, its patrons too stunned to act. The gunman had turned to her and said, "Walk out," and she had obeyed, amazed by his initiative. The inspector's body wasn't the first whose death she'd had a hand in, though it was usually more direct, and she had stepped over his inert, mottled form without a second look. Around her, the patrons had held their breaths, the only movement at all coming from the seriously drunken Egone guys, who'd were lying down on their tables with their heads gently bobbing from side to side in tune to the silent music.

 

昨晩、あの銃撃の後、酒場は完全に静まり返っていた。騒ぎには慣れていたはずの常連客でさえも。銃を撃った男はAtiraへと振り返ると”出て行きな”と言い、彼女はその主導権の握り方に感心しながらも従うしなかなった。この監察官の死は彼女にとって初めて身近で見る死ではなく、実際彼女自身が執行した事もあり、動揺する事もなく穴の空いた死体に目もくれずに跨いで外へと出て行った。周囲の常連客は立ち止まって息をのみながら彼女を見つめていた。そのほかに動いている者と言えば、Egoneを装着したまま机につっぷして、本人のみに聞こえる音楽にのってわずかに頭を動かしている酔っぱらいだけだった。

 

She'd spent the day on tenterhooks, expecting at any moment that someone would come in, point at her and scream her guilt. She had gone on as many open, circuitous colony rounds as she could, retracing her steps, trying to find some clue as to what had happened and what was coming, but had come up empty. Even the floor that had held the inspector's cooling body seemed free of blood and brains, though it was too grime-encrusted to tell for sure.

 

それからの、いつ誰かが出合い頭に彼女を指差し、この女が犯人だと叫び出すのではないかと想像しながら過ごす一日はまさに針の筵の上で過ごすようなものだった。その夜彼女が廻った道順を辿りながら植民基地の曲がりくねった道を進み、一体何が起こったのか、そして出て行った後どうなったのかを確認しようとしたがすべては無駄あしだった。監察官の死体のあったあの酒場の床でさえ片づけられていて、薄汚れていてはっきりとは分からないが、血や脳漿の痕跡もすでに残っては居ないようだった。

 

So when Atira finally made it home, she was not yet in the land of adrenaline backwash where relaxation reigns, but her exhaustion meant that she had long since stopped getting jittery at the least little thing. And the instant she walked in and closed the door behind her, her subconscious needed little effort to cut through the subdued noise of her thoughts.

 

ようやく家に戻った時ですらAtiraの心は未だアドレナリンの引いた後に来るリラックスとは程遠かった。だが体中から感じる疲労は小さい事をいちいち心配するのを止めて久しかった事を物語っていた。*8 家へとたどり着き、後ろ手にドアを閉めた瞬間、彼女は潜在意識の中でその溢れる悩みを止めようとする必要がある事に気付いた。

 

(>>対案)
ようやく家に戻った時ですらAtiraの心は未だアドレナリンの引いた後に来るリラックスとは程遠かった。だが体中から感じる疲労は、先程までのような小さい事をいちいち心配するのを止めて久しかった事を物語っていた。*9 家へとたどり着き、後ろ手にドアを閉めた瞬間、彼女の潜在意識は、そのような余計な思考をたやすく閉め出すことができた。

 

Someone was already inside. It was the silence, and the way that the air felt deader than usual, and it meant the person was there for her.

 

誰かが家の中にいる。音は無い。だが中の空気が普段より危険な匂いを発している。その人物は間違いなく、彼女目的でここに侵入したのだろう。

 

She kept to her routine, taking off her shoes and jacket and unbuckling her belt, and pulled the metal truncheon from it. As she walked down the corridor and towards the corner to her living room, she crouched, tensed her legs and quietly extended the truncheon, then in one swift motion jumped past the corner, twisting in the air, and flung the truncheon at the human target she glimpsed there. As she landed she kept moving, rolling into a crouch and preparing her tasers for a high-voltage shot, but was stopped short when she realized who her target was.

 

Atiraはいつものように靴を脱ぎジャケットとベルトを外すと、金属製の警棒を引き抜く。居間へと続く廊下を進み、部屋の入口まで来ると体をかがめる。足に力を込めて静かに警棒を引き延ばし、一気に空気を切り裂いて飛びこむと、わずかに見えた人型の物体へと投げつける。着地と同時に転がりながら体勢を低く保ち、高電圧スタンガンを引き抜いて発射させようとした瞬間、彼女はその人物がだれなのかに気付いてすぐに動きを止めた。

 

In a corner of her living room, sitting in her easy chair, was the well-dressed man from last night. He held the truncheon, caught in mid-air inches from his face, but otherwise he didn't appear to have moved. He was smiling.

 

居間の片隅にある簡易椅子に座っていたのは、他でもない昨晩の身なりの良いあの男だった。投げつけた警棒は彼の顔から数センチ離れた空中で掴み取られているが、その他には身動き一つしたような風も無かった。そして顔には笑顔を浮かべていた。

 

"Who are you? How did you get in here?" Atira demanded.

 

“あなたは何者なの?どうにここに入り込んだ?” Atiraは強い口調で詰問した。

 

"Name's Alad, but you forgot the last question," he replied. "What did I take?"

 

彼は余裕な様子で答える。 “名前はAladと言う。ところで君はもう一つ尋ねるべきじゃないかな?…何を取った?と”

 

She stared at him in incomprehension. Then realization dawned and she rushed into the bedroom, tore open the bedroom cupboard and grabbed for a box that was no longer there.

 

Atiraは一瞬何を言っているのか理解できずに彼を見つめた。そして意味を理解するやいなや寝室へと飛び込み、戸棚を引き裂くように開ける。だがそこにあったはずの箱はすでに無くなっていた。

 

Alad stepped into the bedroom doorway. "It's gone. An impressive collection, I must say."

 

Aladは寝室の入り口にやってきた。 “もう運び出したよ。実に大層なコレクションだと、言わざるを得ないね”

 

She contemplated whether to kill him on the spot. Risk as it might her chances of figuring out last night's murder, she couldn't afford to be blackmailed or indentured by any man.

 

あの男をすぐさま殺すべきか否か…彼女は考えを巡らせる。昨晩の出来事についてはっきりさせるチャンスではあるが、脅迫されて何者かに従わざるをえなくなる状況を作り出す可能性を残す訳にはいかない。

 

But then she looked properly into his eyes, and the tiny fire she saw there stayed her hand. She'd only ever seen that kind of mad, unquenchable gaze from one other person. In the mirror.

 

だがそんな思いは、その男の目に宿る小さな炎をはっきりと見た瞬間消え去っていた。Atiraはそう言った狂気の色を宿しながら他人に視線を向ける人間を今までに一人しか見たことが無かったのだ。鏡の中に移る、自分自身の目線以外には。

 

He held up a glass of water. "Drink it."

 

男は一杯の水の入ったコップを手渡すと、”飲むんだ”と言った。

 

She took the glass and downed it before he had a chance to say anything else.

 

彼女はコップを受け取ると、男が何か別の事を言う暇もなく一気に飲み干した。

 

Alad regarded her with clearly added interest. "You know," he said, "I was rather looking forward to baiting you a bit. Maybe saying something like, 'Oh, come on. What's the worst that could happen?' You've completely ruined that."

 

それを見たAladの表情には、さらに興味が増したと言う感情がありありと表れていた。”もしかして分かってたかもしれないが、もう少しいじめてやろうかと思ってたんだぞ。`おぃおぃ、これ以上失うものは無いだろう?’ とか言ったりさ。君はこの遊び心を完全に無駄にしてくれやがった訳だ。”

 

She grinned at him. Despite the oddity of the situation, she found herself rather liking the man. Besides, he'd caught her truncheon in mid-air, and blown a man's brains out in front of the world. Open defiance was probably the only realistic way she could take charge of the situation without compromising her own safety.

 

Atiraは彼に向けて満面の笑みを浮かべた。この奇妙な状況にも関わらず、すでにこの男の事が気に入り始めていた。しかもこの男は彼女の警棒を空中で受け止め、観衆の目の前で人の脳みそをぶちまけても飄々としているような奴だ。彼女自身の安全を守るための服従を拒否するとなれば、冷淡に今のこの状況を受け止める事がおそらく最善かつ現実的な策なのだろう。

 

"What if there was poison in that glass?" he asked.

 

“もしそのコップに毒が入ってたとしたらどうする?” 男は尋ねた。

 

"Everyone dies someday," she replied sweetly. "Even you. Now, can I please get an explanation for all this?"

 

“誰だって死ぬ時は死ぬのよ。たとえあなただってね。” Atiraは優しく言った。 “それで、一体何が起こっているのか説明してもらえないかしら?”

 

He pulled out a small box about the size of a fist and opened it. She looked at its contents and winced.

 

男は手のひらに乗るほどの大きさの箱を取り出して蓋を開けた。Atiraは中身を覗くと一瞬たじろぐ。

 

"What do you see?" he said.

 

“何が見える?” 男は尋ねた。

 

"It's like a visual migraine. Flips through images that remind me of things I ... don't want to think of."

 

“見ると頭が痛くなる幻覚よ。…私の考えたくない物をすぐさま思い起こさせるような”

 

"So it doesn't make you want to see more?"

 

“つまりもう二度とこれを見たくは無い訳だね?”

 

"I'd be happy if I never saw the damn thing again."

 

“えぇ、こんな物を二度と見ないですむならとても幸せだわ”

 

As he stared at her in apparent amazement, she added, "Right now, thanks."

 

驚いた様子をありありと浮かべて見つめてくるその男に、Atiraは言った。”勿論今すぐにでも閉じてくれるわよね。ありがとう。”

 

He came to, and snapped the box shut.

 

男ははっと気づくとすぐさまその箱を閉じた。

 

"I appreciate your help the other night," she said. "And I can spot the work of a professional. So I'm going along with this for now. But I'm getting very curious."

 

Atiraは言った。 “この前の夜に助けてくれた事には感謝してるわ。だからこの場ではプロの警備員としての仕事は忘れる事にしておくわ。でもますます好奇心がそそられるのよ”

 

"Coming soon, dear, coming soon. One more thing. Why didn't you fire these?" He pointed at her hands, on which the tasers were affixed.

 

“すぐに分かるさ、すぐに。あともう一つ。なぜそれを撃たなかったんだい?”  Atiraの手に納まっているスタンガンを指差して男は尋ねた。

 

"Taser shots are monitored. I didn't want a criminal investigation in this house, for obvious reasons, so I preferred to knock you out."

 

“スタンガンの発射は監視されてるのよ。分かってると思うけど、私はこの家を犯罪捜査なんてされたく無い。だから単に気絶させるだけのつもりだったの。”

 

"Also," Alad added wryly, "You've got a very high faith in your aim. And possibly little fear of dying, maybe coupled with a hidden want to be found out."

 

“それに付け加えるなら” ―Aladは顔をしかめながら続けるー “自身の狙いの正確性に強い自信を持っているのだろうね。 そして自分の死に対してあまり恐怖を感じていない。さらに言うと、潜在意識の中では見つけられたがっていたのかもしれない”

 

She shrugged.

 

Atiraは肩をすくめる

 

He said, "Well, I'm happy with what I've seen here. You're in."

 

Aladは微笑みながら言う。 “まぁ、私は君のそういう処に満足しているのだよ。君には是非参加してもらいたい”

 

“In what?"

 

“参加って何に?”

 

"I can't tell you everything right now. Basically, we're building a team of people to go on a potentially dangerous mission."

 

“今全てを話す訳にはいかないんだ。だが簡単に言うと、おそらく危険になるであろう作戦に向かう為のチームを集めて居る”

 

"And you think I'm fit for this?"

 

“それであなたは、私がそれにぴったりだと思ってるの?”

 

"You have several natural gifts, of which this one," he tapped the box, "was the most impressive.

 

“君には生まれつきに持つ恵まれた才能がある。そしてこの…” 男は以前見せた小さい箱を叩きながら言う “物体に対してのものは特に素晴らしい”

 

"Oh?"

 

“そう?”

 

"You're the first one not knocked on their ass by that," he said. "Anyway, if you do what we ask, and help us find what we're looking for, we'll erase your criminal record. Moreover, we'll eliminate all possible ties between you and the acts you've committed. If you want to restart your life somewhere else, we'll even throw in a facial remolding to get you going, along with a substantial monetary reward. You'll be rich as a capsuleer."

 

“君のように、あれを見ても気絶して腰を床に強打したりしない人物は初めて見たよ*10。 とにかく、だ。もし君が私たちの頼みを聞き入れ、私たちの探している物を見つける手伝いをしてくれるのなら、君の犯罪記録を抹消しよう。そして君の犯した犯罪行動と君との繋がりを完全に断ち切る。どこか新しい場所で新しい人生を始めたいのならば、顔の整形手術を提供するし、金銭的な援助も惜しまない。カプセル乗りのような大金持ちになれるぞ。 ”

 

She walked into the living room, sat down in her easy chair, and stared at him. After a while she said, "That's quite an offer. And I'll be working with other people of similar talents?"

 

Atiraは居間に入ると、簡易椅子に座って彼を見つめる。そしてしばらく熟考した後、口を開いた。”それは良い提案ね。私は同じような能力を持つ奴らと一緒に働くことになるのかしら?”

 

"Broadly speaking, yes. You'll all be working under codenames, incidentally. Yours is Draea."

 

“広義的に言えば、YESだな。ところでこれからは皆がコードネームで呼ばれる事になる。君のはDraea”

 

"How will you keep control?"

 

“その人々をどう統制するの?”

 

"Leave that to us."

 

“それはこちらの仕事だよ”

 

"Right, because you're such good planners."

 

“そうね、なんたってあなたは計画を立てるのがとても上手だものね”

 

He hesitated at that. "What do you mean?"

 

Aladはそれを聞き、動揺しながら聞き返す。 “どういう意味だい?”

 

She rested her head on her hand and looked at him askew. "Like lightning from a blue sky, some inspector arrives. His corp is worried that all those naughty, naughty pirates who've been disappearing in the area have been doing it on my watch. Lo and behold, his questions lead him directly to me, just in time for you to come in and save the day. You rotten cheats," she said, with about as much amusement as reproach.

 

Atiraはあごをつき、斜めの視線で彼を見ながら言った。 “まるで蒼天の霹靂のように監査官が現れる。彼を雇った会社は下品で無様な海賊共が私の監視下にあったにも関わらず次々と姿を隠して何かをしているのを心配している。そしてなんと!彼は監査を始めてすぐに私が関わっている事に気付いて直接会おうとし、あなたがタイミングよく表れて一件落着よ。このふざけた詐欺師野郎”

 

He opened his mouth to speak, but she raised her hands, tasers aimed, and said, "If you are going to say anything other than how clever I am, be warned that I can fire two shots from each hand, and unless you're intending to catch them all with your teeth, you're going to have a real bad time."

 

Aladが何かをしゃべろうと口を開いた瞬間、Atiraは両腕を振り上げてスタンガンを構えて言った。 “もしあなたが私の賢さを讃える言葉以外をしゃべろうとしてるのなら、気をつけた方がいいわ。片方2発づつ計4発の発射を歯で受け止められると考えてるなら別だけど、きっと酷い目に会うわよ”

 

"Does this mean you refuse our offer?" he asked.

 

“それはつまり、君はこの提案を拒絶するって事かな?” Aladは聞いた。

 

"Hell, no," she said, lowering her hands. "I'd much rather work with people I can't trust. It makes everything so much simpler, and I can focus purely on myself for a change. When do we start?"

 

“何を馬鹿な事を言ってるのかしら” Atiraは腕を下げながら言った。 “私は信用出来ない奴らと一緒に働くのがとっても大好きなの。その状況下ならすべてが単純化されるし、そうなればただ自分自身の変化のみに気を配るだけで良いじゃない。で、何時始めるの?”

 

"As soon as you're packed. I'll wait outside." Alad headed towards the exit, and on his way out added, in a tone barely loud enough for her to hear, "We may have to move you up a division."

 

“君が準備出来ればすぐにでも。外で待ってるよ” Aladはそう言いながら出口へと歩いて行く。その途中、Atiraの耳に微かに届く位の音声で付け足した。
“どうやら君の配属階級を引き上げる必要がありそうだね”

 

<<back


*1 …?
*2 警棒の装備にしては・・・よく分からない
*3 …警棒を?でもTruncheonって警棒と言うか棍棒というか笏杖みたいなのですよね…振り下ろすって事かな
*4 この文はEgonesと言うものの説明だと思うのですが・・・
*5 テストステロン、男性ホルモンの一種だとか
*6
*7 訳ちょっと怪しい…
*8 …?
*9 …?
*10 …多分