翻訳/A Shadow of Doubt

Last-modified: 2009-04-03 (金) 14:44:50

At the train station (駅にて)

Huang

Hsin?
Hsin?

Hsin

You took your time getting here.
遅いぞ。

Lucky for you, you made it just in time to meet the inbound train.
ついてたな、入ってくる列車の到着にちょうど間に合ったようだ。

One of those rebellious little pricks is coming in on that train.
あの反抗的な野郎どもの1人が、あの列車に乗って来ておる。

Follow him. He should be heading for their safehouse.
そいつを尾行しろ。奴らの隠れ家へ向かうはずだ。

Once I know its location, I will give you further instruction.
隠れ家の場所が分かったら、その先の指示をする。

Huang

Thanks. And may I say, I love the patronizing old turd act you've got going on.
ありがとうよ。一つ言ってもいいか、あんたがやってきた、その偉そうに人を見下した年寄りくさい振る舞い、大好きでたまんないぜ。

At the meeting place (待ち合わせ場所で)

Quarry(獲物)

Some guy was following me, but I think I lost him.
誰かが尾行してきたが、振り切ったと思う。

Contact(連絡役)

Maybe he was just cruising... That's understandable with you carrying that fucking umbrella.
そいつは多分、ただお前を見ながら歩いてたんじゃないのか・・・そんなすごい傘をさしてるんじゃ無理もないぜ。

Quarry

What?
なんだって?

The Koreans take off (韓国人たちが出かける)

Contact

Come on, let's get out of here. Fucking idiot.
来い、ここから出るんだ、間抜け野郎。