翻訳/The Tow Job

Last-modified: 2009-03-28 (土) 10:49:24

At Heston's Safehouse (Hestonの隠れ家にて)

Heston

The assassins that took your silly sword are in all probability some Korean gang bangers, members of the Midtown Gangsters.
お前の馬鹿馬鹿しい剣を奪った暗殺者は、どうやら、韓国人のギャングたち、Midtown Gangstersのメンバーと見て間違いないようだ。

Huang

Those Koreans have been loyal to our family for years.
その韓国人たちは俺たちファミリーに忠誠を誓ってきたのだが。

They wouldn't betray us!
彼らが俺たちを裏切るはずはない!

Heston

News flash, amigo.
ニュースだ、アミーゴ。

They don't want to be Triad bitches no more.
奴らはもうTriadの飼い犬ではいたくないのだ。

They want to be daddy.
奴らは主人になりたいのだ。

They want independence...
奴らは独立を欲してる・・・

...and their assassins are gonna make sure they get it.
あの暗殺者たちはなんとしてもそれを手に入れたいのだ。

Huang

...By stealing Yu Jian?
・・・Yu Jianの剣を盗むことでか?

Heston

They took it to upset Hsin...
それはHsinをかく乱するためにやったのだ・・・

...and disrupt his relationship with your uncle.
そしてHsinとお前の叔父との関係に、ヒビを入れるためにな。

And, in order to upset them right back, I've planted some smack...
それで、今度は奴らをかく乱し返すために、

...from a little personal stash I keep, in one of their cars.
俺は個人的に隠し持ってる麻薬の中から、やつらの車にヘロインを少しばかり置いておいた。

Huang

Your personal stash of smack? You're a junkie?
あんたの個人的な麻薬?あんたヤク中か?

Heston

No, I'm not a junkie, I'm a hypocrite...
いや、俺はヤク中じゃない、俺は偽善者だ・・・

...which is much worse. I only use on weekends, usually.
悪いが、俺は週末だけしかヤクをやらない。

Hey, walk a mile in my shoes, buddy. I don't need your shit.
おい相棒、くだらない批判なら勘弁だぜ、俺の身にもなって考えてみてくれ。

If we're gonna draw out these Korean assassins, make sure the LCPD busts that car.
俺たちがこの韓国ギャングをおびき出すことができれば、あとはLCPD(Liberty City警察)が車を確保するはずだ。