翻訳/Torpedo Run

Last-modified: 2009-04-02 (木) 16:02:00

A meeting with Heston (Hestonに会う)

Huang

So, what's the legally 'sensitive' job, Heston?
で、法的に「慎重を要する」仕事ってなんだよ、Heston?

Heston

We need to sink Zhou Ming's contraband boat for him.
奴のために、Zhou Mingの密輸船を沈める必要がある。

Huang

Are you insane? Or back to skag?
気でも狂ったのか?それともまたヘロインに手を出したのか?

If I'm caught attacking Triad shipments, my life is over!
もしTriadの積荷を襲撃しているところを捕まりでもしたら、俺の人生はおしまいだ!

Heston

Well, tough shit, tough guy. My life fell apart years ago thanks to that Wonsu rat bastard!
で、それがなんだ、タフガイ。俺の人生なんてWonsuのスパイ野郎のせいで、とっくの昔にボロボロだ。

Huang

By the way, who the fuck is the Wonsu?
ちょっと待った、Wonsuって誰だよ?

Heston

That's what that inner circle of Koreans call themselves.
韓国人ギャングたちの内部のグループが自分達をそう呼んでる。

Huang

Thank you. Why the fuck do you expect me to know all the terminology? Racist idiot.
ありがとよ。で、なんで俺がそんな特殊な用語を全部分かると思ったんだ?このレイシスト野郎。

And this isn't just about landing a big bust to get IAD off your back, is it?
それに、これはあんたがIAD(内務調査部)から逃れるために大物を逮捕することとは関係ないだろうが。

Heston

That's my business. Yours is sinking that boat.
これが俺の仕事なんだ。お前の仕事はボートを沈めることだ。

And, if you want to keep playing happy families with your Triad friends.
それと、もしお前がTriadの仲間達と仲の良いファミリーのままで居たいと思うならば、

I guess you'd better make sure no one aboard lives to tell tales on you.
お前のことを密告されたりしないように、乗組員に生き残りはいないか確認しておいたほうがいいぞ。

 

この後、ミッションの途中でメールが届きます。