still alive

Last-modified: 2024-02-09 (金) 14:53:22

目次:

mp3の入手方法

サウンドトラックDLCから

必要な物

Portal本体とサウンドトラックDLCをインストールし、Portalのインストール先*1\Soundtrack\Portal - Soundtrack」からmp3ファイルを取得できる。
おそらく場所が変更になった。現在は「steamゲームのインストール先の上位フォルダ*2\music\Portal Soundtrack」にある

ゲームファイルから抽出する

必要な物

GCFSpaceなるソフトを手に入れ、適当なフォルダに放り込んだ後起動し、メニューの「File>Open」又は「Ctrl+O」でファイル「C:\Program Files\Steam\steamapps\目的の.gcf」を開く。
エクスプローラなツリーが表示されるので、適当なフォルダのファイルを右クリックした後「Extract」を選び解凍先を指定。終わったらケーキはあなたの物です!

  • 音楽:「portal content.gcf」内「root\portal\sound\music\」以下。
  • タレット音声:「portal english.gcf」内「root\portal\sound\npc\turret_floor\」以下。

Amazonで購入

また、Amazon.co.jpでThe Orange BoxサウンドトラックのMP3ダウンロード販売が行われてるので、
そちらを購入するという手も(曲単位の購入も可能です)。作曲者のJonathan Coultonさんのバージョンもあります。
Amazon.comのほうが半額程度安いですが、国内からは日本のクレジットカード利用不可・VPNなどを利用しないとダウンロード出来ないなど障壁が多いので微妙ですね。
http://www.amazon.co.jp/gp/product/B003IV1NPE/ref=dm_sp_alb?ie=UTF8&qid=1303680632&sr=8-5

中の人

歌:Ellen McLain
http://www.last.fm/music/Ellen+Mclain
http://www.northwestartists.org/em.htm
http://home.aol.com/chaspen/artists.html(リンク切れ)


作曲:Jonathan Coulton
http://www.jonathancoulton.com/

歌詞

Forms FROM-29827281-12:
Test Assessment Report

 

This was a triumph.
I'm making a note here:
HUGE SUCCESS. It's hard to overstate my satisfaction.
Aperture Science We do what we must because we can.
For the good of all of us. Except the ones who are dead.

 

But there's no sense crying over every mistake.
You just keep on trying till you run out of cake.
And the Science gets done. And you make a neat gun.
For the people who are still alive.

 
 

Forms FROM-55551-5:
Personnel File Addendum:

Dear <<Subject Name Here>>,

 

I'm not even angry. I'm being so sincere right now.
Even though you broke my heart.
And killed me. And tore me to pieces.
And threw every piece into a fire.
As they burned it hurt because I was so happy for you!
Now these points of data make a beautiful line.
And we're out of beta. We're releasing on time.
So I'm GLaD. I got burned.
Think of all the things we learned for the people who are still alive.

 
 

Forms FROM-55551-6:
Personnel File Addendum Addendum:

One last thing:

 

Go ahead and leave me.
I think I prefer to stay inside.
Maybe you'll find someone else to help you.
Maybe Black Mesa... THAT WAS A JOKE. (HA HA) FAT CHANCE.
Anyway, this cake is great.
It's so delicious and moist.
Look at me still talking when there's Science to do.
When I look out there, it makes me GLaD I'm not you.
I've experiments to run. There is research to be done.
On the people who are still alive.

 

PS: And believe me I am still alive.
PPS: I'm doing Science and I'm still alive.
PPPS: I feel FANTASTIC and I'm still alive.

 

FINAL THOUGHT:
While you're dying I'll be still alive.

 

FINAL THOUGHT PS:
And when you're dead I will be still alive.

 

STILL ALIVE

 

(注釈:灰色文字色はテロップ表示のみで発声を伴わない。)

対訳

Forms FROM-29827281-12:
Test Assessment Report(テスト評価報告書)

 

This was a triumph.
よくやりましたね。

I'm making a note here:
個人ファイルに書いておきましょう。

HUGE SUCCESS. It's hard to overstate my satisfaction.
「大成功」と。 私は本当に 満足しているのですよ。

Aperture Science We do what we must because we can.
Aperture Science 私たちには力があるから、すべきことを やらねばならないのです。

for the good of all of us. except the ones who are dead.
私たちみんなの ために。 死んだ人々はあきらめましょう。

But theres no sense crying over every mistake.
科学の進歩に 失敗は付き物です。

you just keep on trying till you run out of cake
ケーキがなくなるまで、ひたすら試し続けるの です。

And the Science gets done. And you make a neat gun.
科学はそうして進歩していくのです。 そして、すばらしい銃が作られる。

For the people who are still alive.
生きている人たちの ために。


Forms FROM-55551-5:
Personnel File Addendum:(人事ファイルの補足:)

Dear <<Subject Name Here>>,

 

I'm not even angry.I'm being so sincere right now.
怒ってなんかいませんよ。 本当です。 嘘じゃ ありません。

Even though you broke my heart. And killed me.
あなたは 私を 裏切って 殺し、

And tore me to pieces.
ばらばらにして、

And threw every piece into a fire.
火の中に放り込んだ けれど。

As they burned it hurt because I was so happy for you!
燃えるのは苦しかったけれど、 私はあなたの成功がうれしかった。

Now these points of data make a beautiful line.
このデータのおかげで、 すばらしいコードができました。

And we're out of beta.We're releasing on time.
ベータは終了、 予定通りのリリースです。

So I'm GLaD*3. I got burned.
だから、私は 燃やされてよかった。

Think of all the things we learned for the people who are still alive
たくさんのことが分ったのですから。 生きている人たちの ために。


Forms FROM-55551-6:
Personnel File Addendum Addendum:(人事ファイルの補足:)

One last thing:(最後に一つ:)

 

Go ahead and leave me.
さあ、 お行きなさい。

I think I prefer to stay inside.
私は ここに 残ります。

Maybe you'll find someone else to help you.
誰かあなたの力になってくれる人が 現れるでしょう。

Maybe Black Mesa... THAT WAS A JOKE.FAT CHANCE.
ブラック・メサ かも しれないけれど。・・・ 冗談ですよ。 そんなことは まずないでしょう。

Anyway, this cake is great.
ともあれ、このケーキは絶品です。

It's so delicious and moist.
しっとりとしていて、すばらしい味です。

Look at me still talking when there's Science to do.
おやおや、私は仕事をそっちのけにして おしゃべりしていますね。

When I look out there,it makes me GLaD I'm not you.
外の様子を知ると、 あなたでなくてよかったと思います。

I've experiments to run.There is research to be done.
さあ、実験をしなくては。 生きている人たちについて、

On the people who are still alive
リサーチを 続けなくては。


And believe me I am still alive.
私はまだ 生きています。

I'm doing Science and I'm still alive.
私は生きて 科学の進歩を押し進めています。

I feel FANTASTIC and I'm still alive
私は生きています。 すばらしい気分です。

While you're dying I'll be still alive
あなたが死にそうになっても、 私は生きています。

And when you're dead I will be still alive
あなたが死んだ後も、 私は生き続けます。

STILL ALIVE
いつまでも。

 

(注釈:日本のXBOX360版で、歌詞が全て日本語で表示されるようになりました。PC版も、アップデートにより歌詞が全て日本語化されました。内容は360版と同一です。)
001_0.JPG

カバーバージョン

  • イスラエルのmissFlagというロックバンドがStill Aliveをカバーしており、無料でダウンロード提供しています。
    http://www.missflag.com/live/
    左のメニューの「Portal Song Download」→MP3のアイコンをクリックしてダウンロード。
 

*1 デフォルトではC:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Portalとなる
*2 デフォルトではC:\Program Files (x86)\Steam\steamapps
*3 "Glad"は"嬉しい"という意味。決して一人称が"GlaD"という意味ではありません。