コメント/Hot fix 9.7誤訳一覧
Last-modified: 2022-01-03 (月) 08:13:49
Hot fix 9.7誤訳一覧
- Flow→流れ Corrosive Projection→腐食放射 Ravage→破壊 Flechette→矢弾 参考までに --
- どう見てもGoogle翻訳です。本当にありがとうございました。 --
- マジでただの機械翻訳だなー。なんでもいいけど、いちいち入ってるツッコミが頭悪そう。 --
- そもそも公式で不具合だっつってるのにまとめてどーすんだ --
- 過去にこんなことがあったんやでーって感じ?でも正直「○○で良かったんじゃない?」みたいな主観まみれでちょっとアレね。そんなこと言ったら全部カタカナで良かったんだし。 --
- まあ、こういうのはベータ時代の楽しみの一つだわね。とりあえず一覧表だけは残ってほしい。 --
- 正式サービスになったら「ベータの頃が一番楽しかった」ってなりそう --
- 見やすく各種に分けて表にしてみた、抜けてる所の追加宜しく --
- これ備考いる? --
- ページまでは否定しないが、備考は要らんと思う。特にカタカナ読みは発音的にどっちでも良い物の方が多く、一概に備考の読みが正しいとは言えない。 --
- とりあえず移植した。ちゃんと小学生の落書きじゃないんだからちゃんと体裁整えてくれ、そうでないなら編集しなくていいよもう。いちいち入ってるツッコミが頭悪そうってのは本当にそう見えたわ --
- 突っ込みどころのおかしい備考をコメントアウト。 --
- なぞ翻訳一覧なんだし、特に変じゃない訳は消しても良くない?スリムにしたらチラ裏に移動できそう。 --
- それやっちゃうと当初の主観まみれの投げっぱなしページとあんま変わらんと思う --
- 問題は、主観をつぶして独立ページとして綺麗に体裁を整える程の価値があるかどうかだ。 --
- いや価値っつーかページ立ってる上で体裁は綺麗に整ってるに越したことはないだろうw --
- Roarが「咆哮ではない」っていうのが意味が分からん。あとRegenの発音についても。備考要らんと思う。 --
- というか全体的に備考要らんよな。変なのは見りゃわかるし。ハイみなさんここ笑うところですよ!ここです!ここがおもしろいんです!ってかぶせ気味に言ってるような感じw --
- 元にあったコメントとMOD一覧からの読みの違いで備考付け足してましたが削除しました --
- 咆吼と咆哮の表記の違いがわからないのか --
- そういうことじゃなくて咆吼と咆哮はほぼ同義で使われる物だから書いてるだけだとは思うが、なおさら書く意味ないよなとは思う --
- グーグル検索だと咆吼 5万件。咆哮 300万件。マイナーな方を使っていながら注意書き無しってどういうこっちゃ --
- ゲームやアニメのタイトルになるくらいにはメジャーなのになにいってんの --
- 咆哮+アニメで検索したら、10倍近くちがったわ --
- 流れがよくわからんけど結局何がいいたいのん --
- お前らも親咆哮がんばれよ --
- わかった。この話はもうやめよう。はい!やめやめ --
- 審議拒否 --
- マイナーなだけで別に変じゃない。むしろあえて使ってる場合もあるじゃん。 …DEだし無いな! --
- どうせ日本語にするんなら、ASHはパワー4つとも漢字にして欲しかった --
- Teleportは空蝉だとかBlade Stormは乱舞とかだったら受けは良かった・・・はず --
- ハンドスプリングは普通にあるんですが… --
- 引く 。 脱皮。 流石に笑った --
- 感染者強打 滅茶苦茶笑った --
- 個人的にMOD名の意味が分かるので面白いまとめだった、ゲーム中でこの名前だったら嫌だけど --
- rhinoチャージはもっと頑張れよ --