Operation Peacekeeper の変更点


 公式 [[Operation Peacekeeper ver.4.0>http://www.opkmod.com/]]
 公式 [[Operation Peacekeeper ver0.4>http://www.opkmod.com/]]
 ※Operation Peacekeeperの配布は続けられていますが、ProjectRealityに統合されました。
 #BR
 *言語ファイル [#z35833a4]
 デフォルトの場所にインストールされている場合は
  C:\Program Files\EA GAMES\Battlefield 2\mods\opk\Localization\
 の中に各言語ファイルが入っています。日本語言語ファイルはJapanseフォルダ内。
 言語ファイルのutxtファイルはテキストエディタで編集できます。
 #ref(Battlefield 2/WS-0498.png,noimg,参考画像)
 「」この矢印で挟まれている部分がゲーム上で表示されます。
 ~
 -また、OPK ver.3.0には日本語が含まれていないフォントファイルが採用されているので
 日本語表示をするに当たっては以下の手順をする必要があります。
 
 --1.C:\Program Files\EA GAMES\Battlefield 2\mods\opk2\Fonts_clients.zipのファイル名を変更します。 
 _Fonts_clients.zipとでもしておけばOK 
 
 --2.C:\Program Files\EA GAMES\Battlefield 2\mods\bf2\Fonts_clients.zipをコピーします。  
 
 --3.C:\Program Files\EA GAMES\Battlefield 2\mods\opk2のフォルダに貼り付けます。 
 これで終了。後はクライアント立ち上げると日本語がちゃんと表示されます。
 ----
 #ref(OPK.jpg)
 #BR
 ----
 -&size(20){&color(Blue){''Operation Peacekeeper''};};
 --ver.0.21 日本語言語ファイル(0.2対応とありますが、0.21でも使えます)
 &ref(ファイル置き場/OPK2 JP 071115.zip); 07/11/15
 --ver.3.0 日本語化ファイル &color(Blue){ver.3.0専用};
 --ver.0.3 日本語化ファイル &color(Blue){ver.0.3専用};
 &ref(ファイル置き場/OPK3.0.zip); 09/08/15
 ----
 #contents
 ~
 *このMODについて [#d036f347]
 公式 [[Operation Peacekeeper: Code Phoenix>http://www.opkmod.de/]]
 ほとんどのマップ説明文が言語ファイルで設定可能。
 
 0.21対応済
 
 *註釈 [#n0904bfc]
 -KFOR
 [[Kosovo Force - Wikipedia, the free encyclopedia>http://en.wikipedia.org/wiki/Kosovo_Force]](en)
 [[KFOR - Wikipedia>http://ja.wikipedia.org/wiki/KFOR]](ja)
 -VSCG
 [[Military of Serbia and Montenegro - Wikipedia, the free encyclopedia>http://en.wikipedia.org/wiki/VSCG]](en 日本語版に記事無し)
 関連:[[セルビア・モンテネグロ - Wikipedia>http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BB%E3%83%AB%E3%83%93%E3%82%A2%E3%83%BB%E3%83%A2%E3%83%B3%E3%83%86%E3%83%8D%E3%82%B0%E3%83%AD]]
 
 *GAMEMODE_DESCRIPTION [#cb944205]
 **tdm [#e9d17a05]
  This is a Conquest: Team-Deathmatch-Map. Once a team's ticket count reaches zero, the other team wins the round.
 #memox(80,2,更新,<DELIM>,コンクエスト: チームデスマッチマップ チームのチケットが0になれば、もう一方のチームが勝利。)
 *MAPDESCRIPTION [#mc8c8c30]
 **LOAD_MAPDES_opkambush (OPK Ambush)[#o252deca]
  German Forces need to occupy an important access road near a reservoir in order to cut off the supply for the nearby situated Serbian military base.
  Heavily armed resistance is to be expected as well as hidden arms storage places in the ravine.
 #memox(80,5,更新,<DELIM>,ドイツ軍は、セルビア軍基地への供給を断ち切るためにダム付近の出入り口を確保する必要があった。しかし、セルビア軍による重武装兵器を使った武力抵抗が予想される。生命線をかけた激しい戦いが今、始まる。)
 
 **LOAD_MAPDES_opkbattleoftutin (OPK Battle of Tutin)[#rf598eb9]
  The town of Tutin is controlled by Serbian forces.
  The very tense situation in the town must be resolved.
  Thus German KFOR units are sent into the area to do so.
  Serbian forces are trying to prevent the infiltration of the German troops by all means, because the town is of very strategic importance.
  Should the German Army gain fully control over the town it would be a devastating morally setback for Serbian forces.
 #memox(80,5,更新,<DELIM>,Tutinの町は現在、セルビア軍によりによって占拠されている。町の緊迫した状況は早急に解決しなければならない。ドイツKFOR部隊が送り込まれるこの町は戦略的に重要であり、セルビア軍が配備されている。もし、ドイツ軍が町を取り返すことができればセルビア軍に心理的な打撃を与えることができるだろう。)
 
 **LOAD_MAPDES_opkbordersinfiltration (OPK Borders Infiltration)[#b10207fd]
  The German “Bundeswehr” has the task infiltrating a forested area at the border of Macedonia in order to cut off the supply of Serbian forces.
  Satellites pictures have shown that those spread units get themselves ammunition and food through this wild area.
  These things are stored in hidden camps and are also used to be the basis for the supply of their remaining troops.
  Thus the main attention should be focused on these ones in order to weaken their morals and combat strength.
 #memox(80,5,更新,<DELIM>,ドイツ&#x22;連邦軍&#x22;はセルビア軍の補給線を断つために、マケドニア共和国国境付近に配備された。敵部隊がこの地域を通して弾薬や食料を補給していることは衛星画像で確認している。これらの物資は点在するキャンプに保管されており、他部隊への供給源だと予想される。従って、主な任務は敵部隊の戦意・戦力を弱体化させることであり、これらの物資を確保する必要がある。)
 
 **LOAD_MAPDES_opkbattleofbogovina (OPK Battle of Bogovina)[#c2102167]
  Making reconnaissance patrols in the region near the village of Bogovina, German troops came accross unexpectedly strong resistance through VSCG troops.
  The reconnaissance found that a supply depot was established by VSCG troops nearby an old factory.
  German troops immediately start an attack combining strong tank and infantry divisions in order to break through the VSCG lines
  and destroy the depot as well as cut off their supply line.
  Serbian forces have the task to defend the depot and throw back German aggressors.
  A success is extremely important for both sides, as one of them will gain advantages in further fighting.
 #memox(80,5,更新,<DELIM>,ドイツ軍は、Bogovina村付近を偵察していたところ、セルビア軍による強い抵抗を受けた。偵察部隊は、付近の古い工場がセルビア軍によって補給基地に使用されていることを確認した。それらの補給線を断ち工場を破壊するため、機甲師団および歩兵師団により攻撃を開始した。セルビア軍は工場を防御し、ドイツ軍の進軍を阻止するための配備を進めている。この工場は戦争を有利にするためにも、両軍にとって非常に重要である。)
 
 **LOAD_MAPDES_opkharboursabotage (OPK Harbour Sabotage)[#mbe93806]
  An important riverharbor is being used as a secret supply base.
  Heavy motorized units are not expected in the area, but large ammounts of ammunition and spare parts.
  Heavy resistance is to be expected, further information about the stregth of enemy forces are currently not avaible.
 #memox(80,5,更新,<DELIM>,この重要な港は、敵軍によって補給基地として使用されている。戦車などはこの地域に無いが、補給物資が大量にあり、激しい抵抗があると予想される。これ以上の敵軍兵力に関する情報は、現在入手できていない。)
 
 **LOAD_MAPDES_opkoutofreach (OPK Out of Reach)[#le779425]
  A small village somewhere in the Kosovo...the day after.
  German subunits were forced to fall back,
  looking for an alternative way through an abandoned village to get back to their master unit,
  due to strong resistance through VSCG troops the day before.
  Since there is reconnaissance data between "slim" and "none",
  German troops are not aware of the trap, that Serbian units have set.
  Serbian troops are lying just north of the village, waiting for them to walk into the trap.
  The main task of the German subunits is to eliminate the Serbian forces and find their way back to their master unit.
  Serbian units try to prevent this from happening and eliminate the German subunits.
 #memox(80,6,更新,<DELIM>,コソボのある小さな村で戦闘があった次の日。ドイツ軍の小部隊は、前日のセルビア軍による強い抵抗でやむを得ず後退したため、主部隊に戻る代替路を村を通って探すこととなった。偵察情報はほとんど無かったため、セルビア軍が仕掛けたわなにドイツ軍が気付くことはなかった。セルビア軍は村の北で、ドイツ軍小部隊がわなにかかるのを待っている。ドイツ軍小部隊の主な任務は、セルビア軍を排除し、主部隊と合流することである。セルビア軍は合流を阻止し、小部隊を排除しようとしている。)
 
 **LOAD_MAPDES_opkairfieldassault (OPK Airfield Assault)[#w783889e]
  At night German ECR-Tornados attacked the Serbian air defense of an important air base of the VSCG.
  In the early morning hours it is now the task of German paratroops to gain control of the airfield.
  Serbian units must hold this airfield by all means.
  The air base is of exceptional importance, as it can keep the air sovereignty for large parts of the Kosovos alive.
  It is indispensable for both sides!
 #memox(80,5,更新,<DELIM>,前夜、ドイツ軍のECR-Tornadosがセルビアの重要な飛行場を攻撃した。そして、パラシュート部隊が飛行場を制圧するのが次の任務だ。セルビア軍は、必ずこの飛行場を防衛しなければならない。コソボ全体の制空権を保持できるため、この飛行場は非常に重要だ。両軍にとってこれは不可欠である!)
 
 **LOAD_MAPDES_opkbordercontrol (OPK Bordercontrol) [#r1f600b3]
  With the successful engagements of last week, KFOR forces were able to drive back the Serbian army.
  KFOR has set up a base for further attacks behind the fortified front.
  Several forward bases are a tactical necessity for either army such as the railway connection and a freeway.
  The enemies engaged in heavy battles including airstrikes in a village near the front.
  The Serbian army mustn't lose their strategic airport in any case,
  as they'll lose sovereignty over airspace in large parts of Kosovo.
 #memox(80,6,更新,<DELIM>,KFOR部隊は先週の交戦に勝利したことで、セルビア軍を後退させることに成功した。KFORは前線の防備を強化し、更に攻撃するため拠点を設置した。いくつかの前線基地は鉄道や高速道路を使用するために必要なため、どちらの軍にとっても戦術上重要だ。セルビア軍は、前線付近の村で空爆も含めた激しい交戦をした。この戦闘に負ければコソボの制空権は大部分を失ってしまうため、戦略上有用な飛行場は何としてでも守らなければならない。)
 
 **LOADINGSCREEN_MAPDESCRIPTION_opk_blockade_policy (OPK Blockade Policy) [#z471a989]
  A German RECCE-Tornado captured photos of a normal civil harbor, but with covert Serbian arms operations going on.
  The Serbian airfield close by is heavily guarded by heavy arms, so the German army can not use it.
  The Bundeswehr decided to start a landing with close air support.
  The primary target of the KFOR is to capture the harbor to break the Serbian supply lines.
  The KFOR is awaiting heavy enemy fire.
  If the VSCG form their troops in a defensive position before the KFOR troops strike,
  they might defend the harbor to later resume shipping and receiving supplies.
 #memox(80,6,更新,<DELIM>,ドイツ軍のRECCE-Tornadoが民間港にカモフラージュしたセルビア軍が活動拠点を撮影した。付近にあるセルビア軍の飛行場は重機甲部隊が守備しており、ドイツ軍が使用することはできない。よって、ドイツ連邦軍は航空支援を受けつつ上陸することを決定した。KFORの主な目標は港を占領し、セルビア軍の補給線を断つことだ。KFORは激しい砲火にさらされることになるだろう。セルビア軍はKFOR部隊から攻撃される前に防衛部隊をそろえることができれば、補給線として利用できる港を防衛しようとする可能性がある。)
 
 
 **LOADINGSCREEN_MAPDESCRIPTION_opkredoneleven (OPK Red on eleven) [#jc76b5e6]
  There some important communication road in this mountains.
  The last time there were many attacks on KFOR patrols by serbian forces,
  wich had the target to break the supply over these roads.
  It has now been ordered to find and disarm those forces.
  Its unknown if they are militiamen or regular troops.
 #memox(80,5,更新,<DELIM>,この山脈にはいくつか重要な連絡道路がある。そこでは以前KFORの偵察部隊が、補給線を断とうとするセルビア軍に激しい攻撃をされた。そのため、敵部隊を発見し無力化するよう指令を受けた。敵部隊の詳しいことは分かっていない。民兵か正規軍なのかも不明だ。)
 
 **LOAD_MAPDES_opkosicjevalley (OPK Osicje Valley) [#h1e83509]
  There were serveral fights between Serbian and German units in the Osicje Valley.
  The most important point is a little airfield.
  To capture this airfield might make it possible to establish a base of operations for choopers.
  Both sides send many armed units in this valley to win this battle!
 #memox(80,5,更新,<DELIM>,Osicje Valley でセルビア軍とドイツ軍による小競り合いあった。そこにある小さな飛行場は最も重要なポイントだ。この飛行場を押さえる事が出来れば &#x22;operations for choopers&#x22; で使用する基地を設営することができる。両軍ともこの戦いに勝利するため、多くの機甲部隊をこの谷に送っている!)
 
 **LOAD_MAPDES_opkvillage (OPK Village) [#y7ac2423]
  The last day there were many fights in this small town.
  Both KFOR and VSCG try to hold the centre. Because if the city's constrictions its impossible to use heavy arms
  and because its still unknown if the complete civil population was evacuated all quarters have to be hardly captured
  by house-to-house fighting.
 #memox(80,5,更新,<DELIM>,先日、この小さな街で多数の戦闘があった。KFOR、セルビア軍双方は街の中央を確保しようとしている。街は狭く、重機甲部隊が進入することは不可能だ。現在も一般市民のひ難が完了したかは不明なため、家から家を伝うようにして進攻しなければならない。)
 
 **LOADINGSCREEN_MAPDESCRIPTION_opk_Wildgans (OPK Wildgans) [#lb968284]
  The VSCG has raised many airdefences in this area to avoid aerial reconnaissance and air raids against the airport in the back area.
  KFOR must take these air defences down with infantry to gain air superiority back.
  KFOR has build an airfield and prepares after arrival of heavy units for the operation wildgoose.
 #memox(80,5,更新,<DELIM>,セルビア軍は、KFORによる空港付近の偵察・空襲を回ひするため多くの対空兵器を配備した。KFORは制空権を確保するため、これらの対空兵器を無力化しなければならない。重機甲部隊の到着後、operation wildgoose のために空港の準備をする。)
 
 **LOADINGSCREEN_MAPDESCRIPTION_opkcodebravo (OPK Code Bravo) [#lc882e32]
  Through intelligence informants, the German HQ in Prizren is alerted that serbian forces plan to install a town
  near the Adriatic Sea as a supply base.
  The main target is to avoid the therewith possibly linked displacement of local people and to prevent the construction
  of the base.
  KFOR units will secure the town and wait for reinforcement,
  or - if the town is already captured by serbian forces - force the occupier to fallback.
  A fix-installed VSCG base with access to the sea in this area would be a big disadvantage for KFOR.
  Serbian supplyroutes may be shortened and VSCG wil be strengthened if the operation fails.
 #memox(80,6,更新,<DELIM>,Prizrenにあるドイツ連邦軍司令部は、セルビア軍がアドリア海付近の街に補給拠点を設置しようとしているという情報を諜報部隊から受けた。主目標は地元住民の立ち退きと補給拠点の設置を防ぐことだ。KFORは街の防衛をしつつ増援を待つ、または既にセルビア軍が占領している場合、占領軍を退かせなければならない。この地域で海を利用できる基地を設置されればKFORにとって大きな痛手となるのは必至だ。もし作戦が失敗すればセルビア軍の補給線は短縮され、より強力になるだろう。)
 
 **LOADINGSCREEN_MAPDESCRIPTION_opk_monastari_zogosiji (OPK Monastari Zogosiji) [#s9eccaea]
 "LOAD_MAPDES_opk_monastarizogosiji"としないと正しく表示できない。
  VSCG installed a military base in the old monastery, where they coordinate their operations from.
  Since this building must not be destroyed, an airstrike is no option for KFOR.
  Because of the topology, the use of heavy equipment is very limited.
  Therefore it's unlikely that there are serbian tank-formations in the area.
  A task force has been arranged that will be deployed by air.
  This mission will be done by infantry forces primarily.
  KFOR hast to capture the cloister and to disengage the transmitter.
 #memox(80,6,更新,<DELIM>,セルビア軍は古い修道院に軍事基地を設置した。KFORは、この建物を破壊することは許されないため空爆することができない。よって、重火器の使用も非常に制限されるが、セルビア軍の戦車部隊はこの地域にいないようだ。この作戦は主に歩兵部隊で行われるだろう。KFORの機動部隊は上空からの展開も可能だ。KFORの目標は修道院の確保・トランスミッタの取り外しである。)
 
 ~
 ~
 *コメント [#n349dcfc]
 
 #comment