「Frozen Paradise」

Last-modified: 2013-01-09 (水) 03:19:05

Frozen Paradise - 凍りついた楽園

USSメイン

EMERSON: Psycho, Emerson. We’ve been picking up KPA radio traffic, that suggests Colonel Lee is near your position.

エマーソンよりサイコ。我々が傍受しているKPAの無線通信によると、リー上佐はお前の位置の近くだ。

It’s imperative that you get back on his trail.

奴の追跡を再開せよ。

DANE: Let’s go.

行くぞ。

CUPCAKE: I’m hit!

撃たれた!

TAYLOR: Man down! Man down!

やられた!やられた!

DANE: Cloak mode! Now! Hold your positions! Cupcake – you ok?

クローク・モードだ!急げ!持ち場を守れ!カップケーキ、大丈夫か?

CUPCAKE: Yeah. Yeah. Get me the calibrator.

BANDIT: Snipers. Twelve o’clock. Top of the carrier!

狙撃兵だ。12時方向。空母の上だ!

TAYLOR: RPG! There! To the left!

RPG!あそこだ!左!

DANE: I got him. I got him.

やった。やったぞ。

BANDIT: One sniper down!

狙撃兵を一人やった!

TAYLOR: Snipers neutralized.

狙撃兵を無力化。

CUPCAKE: RPG down.

RPGをやった。

DANE: Move out Psycho! We’ll cover you!

行け、サイコ!掩護する!

Give that Colonel Lee a kick up the ass from me!

俺の代わりにリー上佐をシバいてくれ!

DANE: Psycho, we’re going to link up with Hawk team, that’s our best shot at an egress point.

サイコ、俺達はホーク・チームと合流する。脱出地点については彼らが頼りだ。

DANE: Their last reported signal was just east of here.

連中が最後に確認された信号はここからちょうど東だ。

I’ll give you a heads up as soon as I’ve got something.

何かあったらすぐに知らせる。

EMERSON: That’s the USS Maine. According to our data, Colonel Lee has the container on the far side.

それがUSSメインだ。データによれば、リー上佐は向こう側にコンテナを置いている。

The Koreans will be mobilizing an extraction team for the moment it leaves the sphere. Keep up the pace.

球体から持ち出し次第、朝鮮人は回収チームを動員するだろう。歩みを緩めるな。

EMERSON: Psycho, we’ve got strong intel to suggest Colonel Lee is currently immobilized on the far side of the carrier.

サイコ、有力な情報によればリー上佐は目下空母の向こう側で動けないらしい。

If you move quickly you may be able to intercept before he can continue.

迅速に行動すれば、奴が動き出す前に奪取できるかもしれん。

追跡再開

DANE: Psycho, this is Dane. Hawk Team located… all KIA.

サイコ、こちらデイン。ホーク・チームを発見… 全員KIA。

They must have been taken by surprise.

奇襲されたに違いない。

They didn’t stand a chance.

チャンスが無かったんだ。

DANE: Be careful out there ok?

そっちでも気をつけろよ、いいな?

PSYCHO: Emerson, I see Colonel Lee. Moving to pursue.

エマーソン、リー上佐を確認。追跡に移る。

PROPHET: Shit... I’m gonna die unless I get out of the ice.

くそっ… 氷の世界から出れずに死ぬのか。

PSYCHO: Prophet?

プロフェット?

PROPHET: I’m freezing up… Need a heat source…

凍ってきた… 熱源が必要だ…

PSYCHO: Can you read me, Prophet?

聞こえるか、プロフェット?

PSYCHO: Damn it, Prophet. Where the bloody…

ちくしょう、プロフェット。一体全体…

Where the bloody hell are you?

一体全体どこにいるんだ?

PSYCHO: Damn, lost him.

くそっ、見失った。

DANE: Psycho, we’ve got good news and bad.

サイコ、いい知らせと悪い知らせがある。

The good is that there’s an egress route.

いい知らせは脱出ルートがあることだ。

The bad is that it’s an abandoned mine that I’m only partially sure is still navigable.

悪い知らせはそれが廃鉱で、通り抜けられるか定かじゃない。

PSYCHO: What’s your threat assessment?

お前の脅威評価は?

DANE: You don’t want to know.

知りたくないだろうよ。

But the alternative is crossing over the mountains at 200 below, so it’s a non-issue.

別の選択肢は零下200度での山越えだが、こいつは問題外だな。

DANE: Let’s rendezvous at these co-ordinates ASAP.

この座標で大至急合流しよう。

DANE: Psycho, the abandoned mine is called the Pacific Shores.

サイコ、廃鉱はパシフィック・ショアーズという名だ。

Keep on track, buddy.

迷子になるなよ、兄弟。

パシフィック・ショアーズ

EMERSON: What’s that? Psycho - monitor those machines for me.

何だあれは?サイコ、あのマシーンを映してみろ。

EMERSON: That must be lifting a hundred tons or more!

100トンかそれ以上を持ち上げているな!

PSYCHO: Dane, I’m in.

デイン、入った。

DANE: Psycho! We’re nearby at the mine entrance.

サイコ!俺達は鉱山の入り口の近くにいる。

Clear out the compound if you can, but priority is to meet us there ASAP.

可能なら施設の敵を一掃してくれ。だが速やかに合流する方が優先だぞ。

PSYCHO: Copy that.

了解だ。

DANE: Psycho, what’s your status? Do you need support?

サイコ、そちらの状況は?支援が必要か?

We’re waiting for you at the mine entrance.

鉱山の入り口で待ってるぞ。

PSYCHO: No, mate. I’ll be there soon, ok?

いや、兄弟。すぐそっちへ行く、いいな?

DANE: Great work, Psycho. Now get your ass over here!

お見事だ、サイコ!さあ、早くこっちに来い!

廃鉱の入り口

DANE: Psycho, we’ve got to hold these bastards off while Cupcake primes the C4.

サイコ、カップケーキがC4を仕掛ける間、奴らを阻止するぞ。

DANE: How’s it coming, Cupcake?

どんな具合だ、カップケーキ?

CUPCAKE: Need another 4-5 minutes!

あと4、5分!

DANE: These temperatures are playing hell with our explosives.

この気温じゃ爆薬が起爆しねぇな。

DANE: OK. Targets are inbound. Psycho, protect our perimeter.

よし。敵が接近中だ。サイコ、周辺を防衛してくれ。

Take the C4 from the cache!

物資からC4を取れ!

TAYLOR: Holy shit! Here they come!

くそったれ!奴らが来たぞ!

TAYLOR: Hey, Psycho! I thought you dealt with these bastards!

おい、サイコ!こいつらは片付けたんじゃなかったのか!

There’s a metric shit ton of them!

クソのようにいやがるぞ!

SOLDIER: I like to take out these little bastards from range with my under-barrel grenades.

ちっこい野郎は俺がアンダーバレル・グレネードで始末してやるぜ。

DANE: Hernandez, pin those damn things down with your Gauss before they get too close.

エルナンデス、あいつらが近づかないようにガウスで釘付けにしろ。

TAYLOR: Who’s got the scope?

誰がスコープを持ってるんだ?

Snipe the little fuck shielding the others!

他の奴らにシールドを張るチビを狙撃しろ!

DANE: And Johnson, use the speed mode before those beams fry your ass.

ジョンソン、あのビームでフライにされないようにスピード・モードを使え。

DANE: Hernandez. Your Gauss. Those orange fuckers. Use it.

エルナンデス。お前のガウスだ。あのオレンジ野郎に使え。

BANDIT: Son of a bitch! We got another giant walker!

くそったれ!別のデカブツが来たぞ!

DANE: You’ve got to be shitting me.

何かの冗談だろ。

DANE: Cupcake, how’s it coming?

カップケーキ、どんな具合だ?

CUPCAKE: Nearly there!

もう少し!

CUPCAKE: Heads up! C4 is primed! Move clear of the entrance!

気をつけろ!C4を仕掛けた!入り口から離れろ!

CUPCAKE: Damn it! She won’t blow!

ちくしょう!起爆しない!

DANE: Well that did the trick.

タナボタだったな。

TAYOR: That’s not going to hold for five seconds!

これじゃ5秒と持たない!

DANE: Then you’d better move your ass! Double time!

ならさっさと移動しろ!急げ!

DANE: OK! Entrance is clear! You take point, Psycho.

よし!入り口はクリアだ!先頭に行け、サイコ。

We got tail end. Go!

俺達は後ろに続く。行け!