コメント/編集報告

Last-modified: 2023-05-03 (水) 13:27:03

編集報告

  • 各種フォーラムページを新設しました。2002年発売のオールドゲームですので今更不要かとは思いますが、宜しければご利用ください。 -- koishiba? 2019-10-13 (日) 09:33:07
  • Q&Aの「版の違いについて」注釈を追記しました。ただ自分はSteam版未所有なので、Zonematch=true の起動オプション追加で、①「Internet」「Network」が選択可能になるのか ②可能になるとしてマップ選択はどうなるのか ③タイトル画面(Main Menu)に戻って再度 Multi Player は選択可能か ④マルチプレイ用キャラクターデータのセーブは正常に行われるのか ⑤Single Player(キャンペーン)プレイに支障はないかなど、詳細が分かりません。分かる方がいたら、情報掲示板に情報を戴けるか、適当な場所に情報の追記をお願いします。 -- koishiba? 2020-09-20 (日) 02:24:26
  • クロース砦について、ゲーム中では「Fortress Kroth」は一貫して「クロース要塞」となっているので表記を要塞に統一した方が良いと思うのですが、ページ名の変更は可能でしょうか。 -- 2020-10-10 (土) 00:12:10
    • はい、可能です。ただ、英表記が"要塞"を意味する"Stronghold"ではなく"Fortress"であること、日本語でも「要塞」というより「砦」の方がしっくりくる外観であることから敢えて「クロース砦」と表記していたもので、ミスではありません。それでもページ名は日本語版訳に合わせて欲しいということであれば対応しますので、ご意見を聞かせてください。 -- koishiba? 2020-10-10 (土) 09:54:27
      • 個人的には"Fortress"も要塞と訳せること(砦はどちらかというと"Fort"のイメージ)、外観はゲーム用に縮小していると考えられること(ストーンブリッジやグレイシャーンが狭すぎる)から要塞の方があってる気はします。クエスト名やアイテム名などにクロース要塞が含まれることから独自訳を採用するのであればどこかに注記が欲しい気はします。 -- 2020-10-10 (土) 10:48:53
      • 注記ですか…このケースに限って言えば、特に設けなくても利用者が混乱することはないと思いますが、原則として名詞は公式訳で統一した方が良いというのは分かります(各自が各々の独自訳を載せたらさすがに混乱するでしょうから)。リクエスト通りページ名は変更しておきますが、既存記事を修正するかはお任せします。(とりあえず、リンクが張られている5章:古代の悪ページだけ修正しておきます) -- koishiba? 2020-10-10 (土) 19:04:25
  • モバイルモードでアイテムを閲覧すると、セットアイテムの名前が見づらかった問題を修正。レスポンシブデザインの実装はいつになるのやら… -- koishiba? 2020-11-22 (日) 18:49:16
  • 書物の注釈に、ゲームの設定とは異なる説明(グレイシャーンの司令官とは同姓同名の別人)が記述されていましたので、文言を書き改めました。 -- koishiba? 2020-11-23 (月) 15:48:42
  • レスポンシブデザインの実装に合わせて編集ルールを改訂しました。
    具体的には、これまで禁止事項に指定させて頂いてた文字色のWhite及びBlack指定を禁止事項から除外致しました。 -- koishiba? 2021-05-24 (月) 22:04:39
  • ユーザーMod「Dark Tide Rising」の記事(簡単なクエストガイド)をアップしました。存外に面白く(&難しく)、個人的にはおススメです。 -- koishiba? 2021-06-06 (日) 15:41:47
  • FrontPage体験版ダウンロードの記述を修正しました。あらためて確認したところ、日本語版ページからはエラーでDLできず、英語版ページから日本語版がDLできます(4Gamerのミスと思われます)。セキュリティー上の理由からか、Chromeでは現状DL不可のようですので、注釈に非推奨の旨を追記しました。 -- koishiba? 2022-02-04 (金) 09:19:03
  • 紅染の盟約」の簡単な紹介・攻略記事をアップしました。 -- koishiba? 2023-05-03 (水) 13:27:03