翻訳/Grave Situation

Last-modified: 2009-04-04 (土) 16:02:14

At the Cemetery (墓地にて)

D'Avanzo

I know our people don't usually get along, but things have gotta change if we're all gonna survive.
俺たちはいつも、あんたらとはウマが合わないのは分かってる、だが俺たちが双方とも皆生きのびることができれば、状況は変わるはずだ。

Huang

I'm deeply touched that you care about the Triads, Mr.D'Avanzo, but I just need the rat's name.
俺はあんたがTriadを心配してくれてることにいたく感動したよ、D'Avanzoさんよ。だが俺はただスパイの名前が分かればいいんだ。

D'Avanzo

You're touched? That's nice.
感動した?そりゃあいい。

Listen, once this rat's put you lot inside...
聞け、ひとたびこのスパイがあんたらを沢山ムショ送りにすることに成功すれば、

...he's gonna start doing the same thing to us.
・・・こいつは俺たちにも同じ事をし始めるだろう。

Huang

So, just give me his name and we can all live happily ever after.
だから、早くスパイの名前を教えろよ、そしたら俺たちはその後ずっと幸せに暮らせるじゃないか。

Apart from him, of course. He'll live not so happily for not that long.
もちろん、スパイから解放されてな。奴が幸せに暮らせるのも、もうそう長くはないだろう。

D'Avanzo

We've gotta be real careful. I think he's onto me...
俺たちは本当に慎重を期す必要がある。奴はおそらく俺に感づいてる・・・

His men could be here any minute looking for me.
奴の手下が俺を探して、今すぐにでもここへやって来るだろう。

Huang

His name.
奴の名前は。

D'Avanzo

... Jimmy Capra - a Messina made man - the same guy who's currently being real friendly with your boss.
・・・Jimmy Capra、Messina生まれの男だ。今あんたのとこのボスと非常に親しくしてる男と同一人物だ。

Huang

A wiseguy - it figures.
それはよくご存知で。大方そんなことだろうと思ったよ。

So how come YOU don't take him out?
で、どうしてあんたはそいつを始末しないんだ?

D'Avanzo

The Messinas and my people have been enemies for years.
Messinaの奴らと俺たちの組織は長年の敵同士だ。

We'd never get close enough...
お互いに近づくことができない。

Huang

...But a Triad could - now that we're all buddies - right?
・・・だがTriadならできるかもしれない、もう俺たちは仲間なんだから、ってとこか?

Departing the Cemetery (墓地を発つ)

D'Avanzo

You're a fucking natural. This is gonna work out just fine.
あんたってやつは本当に天才だな。これならきっとうまく行くだろう。