【訳・日本語】BBS/9

Last-modified: 2015-03-15 (日) 12:49:12

give one's love

カテゴリ7巻DH(死の秘宝)
投稿者Fine
優先順位普通
状態
投稿日2015-03-15 (日) 12:49:11

具体的に言うと、この部分です

P606 8-14行目
'Don't forget to give Neville our love!'Ginny told James as she hugged him.
'Mum! I can't give a Professor love!'
'But you know Neville――'
James rolled his eyes.
'Outside, yeah, but at school he's Professor Longbottom, isn't he? I can't walk into Herbology and give him love....'

訳 下巻P554 3-9行目
「ネビルに、私たちからよろしくって伝えるのを忘れないでね!」ジェームズを抱きしめながら、ジニーが言った。
「ママ!先生に『よろしく』なんて言えないよ!」(よろしくは太字)
「だって、あなたはネビルと友達じゃないの――」(友達は太字)
ジェームズは、やれやれという顔をした。
「学校の外ならね。だけど学校ではロングボトム教授なんだよ。『薬草学』の教室に入っていって、先生に『よろしく』なんて言えないよ……」(よろしくは太字)

誤訳とまではいかないですが、訳がそのまんま過ぎます。文法的な構造が違うものを無理やりあてはめているため、自然さもないし、原作のジェームズの小生意気な面白さもあまり感じられません。しかしここ、どうやって訳せばいいのか、正直自分でも少し困っています。


コメント