コメント/不死鳥の騎士団/31~34章

Last-modified: 2023-12-30 (土) 10:09:24

不死鳥の騎士団/31~34章

  • じゅげむじゅげむは落語を連想する... -- 2022-03-31 (木) 02:40:48
    • 同じ事思った -- 2023-10-12 (木) 12:19:15
  • なるほどそういうやり取りだったんだ。突然じゅげむじゅげむとか意味不明だしそもそもイギリスだし… -- 2023-01-09 (月) 18:16:31
  • 日本語版31章p. 463の「次に」から始まる「魔法生物飼育学」の試験内容がわかりづらかったです。きちんと項目別に区切るように読点が使われてないのが原因と思います。「ボウトラックの正しい扱い方」、「火蟹の餌やりと小屋の清掃」、「病気の一角獣の食餌の選択」が試験項目なのだが、小屋の清掃が読点で挟まれているので、次の食餌を選ぶことと並列に読めてしまいます。UK版はp.661をみるとすっきりしました。 -- 2023-10-22 (日) 22:45:52
  • 日本語版34章p.546:「石坑」に「せきこう」とフリガナが振ってあります。ネットで検索しても「せっこう」と読むのが基本のようです。「石坑」を「せきこう」と読むと、別の意味になるのでしょうか? -- 2023-10-30 (月) 18:22:52
  • 日本語版34章p.547:「尖ったアーチ」をそのまま理解すると、「尖った半円形のアーチ」となります。UK版p.712には、「The pointed archway」とあるので、「尖頭アーチ」ということなのでしょうか?建築に詳しい方教えてください。 -- 2023-10-30 (月) 18:40:03
  • 日本語版32章p.499:「隠密探知呪文」は忍者っぽさを感じるが「Stealth Sensoring Spells」の良訳かもしれない。google翻訳だと、ステルスたいう単語が一般化されたためか「ステルス感知呪文」となります。 -- 2023-12-30 (土) 10:09:24