ゲーム用語/ジャストシステム
Last-modified: 2021-07-22 (木) 12:24:13
WiiやPSPの日本語変換エンジンを提供している会社。
概要
- 日本語入力システムATOKやワープロソフト一太郎を作っている会社。
因みに一太郎をベースに製作された花子もある。
- 3にもそれ用の辞書が搭載されているのだが、
チャットで「ひと」を変換すると「ヒと」と出るのは有名。
「かしこい日本語ATOK」らしいが…
最近ではそれをネタにされすぎたため、「ヒと」でもナチュラルに通じるようである。
それどころか、あえて「ヒと」と打つ人もいる。
ほかにも変換がひどいことになっている。詳しくはAHOKを参照されたし。
- なお、ジャストシステムの名誉の為に説明しておくと、ATOKはあくまで変換プログラムであり、
辞書を編集したのはMH3の開発周辺である。
3のAHOKはカプコン無しでは存在しなかったといえよう。
なお、Wii版MHGは変な事無く正常に変換できる。このことから時間がなかったと推測できる。
というか時間が無くなったのは余計な単語を入れていたからでは?
余談
- 全くどうでもいい話だが、名称こそ似ているもののMHX(X)の「ジャストアクション」とは関係ない。
それっぽい名称であることもあり、勘違いした人もいるのではないだろうか。
カテゴリが「システム」や「アクション」ではなく「ゲーム用語」になっている時点でお察しではあるが。
- 余談中の余談だが、MHX(X)の対応ハードであるニンテンドー3DSには
ATOKとは別の日本語変換エンジン*1が搭載されている。
関連項目
ゲーム用語/ATOK
モンハン用語/AHOK