コメント/ミッション一覧
Last-modified: 2023-03-21 (火) 18:52:56
ミッション一覧
- RETRIEVE OIL RIG PART / oil rig(海上油田)から落下した設備(3×4×5)を油田上へ持ち上げるミッション. 設備はピックアップ不可で取手付き,油田上にはクレーンが設置されており,それを用いての運搬が想定されている模様. careerで確認,制限時間1h30m //以下原文 Pressure mesuring equipment was not fitted correctly on the oil rig and has fallen into the water after a recent equipment failure. Retrieve the equipment floating on the surface near the oil platform and return it onto the elevated level useing the crane or other means. -- A.A.?
- DOWNED HELICOPTER / 海面に墜落したヘリから病院へと計四人の患者を運ぶミッション. 制限時間が30mのため一回で四人運べるような乗り物を作っておくと便利. careerで確認,制限時間30m //以下ミッション原文 Ahelicopter has gone down over the ocean transfering crew to the Brilliant Fuels oil rig platform. 2 pilots and 2 passengers were on board and are belived in the water. Rescue the survivors and transport them to the hospital for critical treatment. -- A.A.?
- TRANSPORT RESEARCH SCIENTIST / 4人の労働者を運ぶミッション,単純なミッションだが目的地が狭いうえに平地が少ないため船舶や水面着水可能な期待で運搬すること推奨. careerで確認,制限時間20m -- A.A.?
- ありがたい...wikiに反映します -- 名無し柑橘?
- ここまでのぶんアップデートしました -- 名無し柑橘?
- このページが改行されず右にびろーんと長く表示されて見づらいんだけど、これはwiki側でどうにかできるものでしょうか? --
- 修正しました -- 園児?
- >園児 ページ内の長い行に改行を入れる編集をされたようですが、今後の編集時に改行長さを気にして入力すべきという認識でしょうか?「wiki側で」と9/1のコメントでお聞きしたかったのはHTMLの機能でページ幅を制限することをしないのか?というつもりでしたが --
- 特に編集についてご意見がある方もなさそうなので、横に長く表示される原因である、行頭のスペースを取り除きました。 -- 9/1および9/3?
- ちと可読性がアレだったので、ゲーム内英文部分を引用要素に改めました。 -- 9/1および9/3?
- 英文のサブタイトルが抜けているミッションを追補、和文のピリオド、カンマが句読点と混ざっているので句読点に統一しました。 --
- ミッションセレクターで見られる、出現条件も付記したほうがいいですかね? とArcticなんちゃら等のミッションを眺めつつ思ったり --
- 情報は多いに越したことはないと思います -- 名無し柑橘?
- レイアウトの調整ありがとうございます -- 名無し柑橘?
- 「どうすれば(簡単に)攻略できるか」の情報って一種ネタバレですよねぇ、と書きながら思いました。ネタバレ警告したほうがいいんでしょうか、あるいはRetreive Anchorの項のように、行ったら分かることだけを書くべきなんでしょうかね --
- ゲーム内の英文読むことが障碍に感じる方がこのページを見ると思うので、ネタバレはあんま良くないと思うものの、その英文の翻訳をここで書くのも日本語化MODとの二元化やリソース分散は避けたいですし、じゃあどういう内容をここに書けばいいのやら。 --
- v0.10現在のバニラのプレイリストに従って、順番と存在しない物、追加された物に対応しました。また目次はあまりに長大になってしまったので取り除きました。 --
- >出現条件 プレイリストに書いてあるArcticだとかの条件の実体(北極装備の研究が済んでいることなのか、北極圏のどこそこに行った事があることなのかetc)の定義の全部はどっかに載ってませんかねえ? これは研究完了だろうか、あれこれはソーヤー未踏なのに発生したぞ?のように母数が少なくて発生条件が分からず記載できないです --
- ミッションエディタの解放条件(的なサムシング)に記載があったはずです -- nrsy?
- 日本語パッチとの二元化は気になるものの、とりあえずの日本語訳は欲しい。 --
- (続き)Arctic Miningのとこをとりあえずやってみたけどこんな感じでどうでしょうかね? --
- 翻訳ではなく説明を書く方がいいと思います。まだ日本語化MOD側では訳文が付いてるわけじゃないんですよね?翻訳をここに書ける方なら日本語化MODの方にその労力を投下した方が利益になるかと --
- 進行するミッション内容の折り畳み(>Climbing Accident)は非常に読みづらいです。その項を読む読者はどうせミッション内容を全部見るので伏せる意味はないと思います。過去の仕様はプレイヤー見る必要はないですが、過去のプレイ動画を見た人が現仕様との不整合に疑問を持ってコメ欄に突撃するのを避けるために残してあります --
- 自分が書いた分は修正しました< --
- (続き、失敬ついエンターに手が...)Climbig Accidentは直した。攻略込みで全部出すのもあれかなと思ったんだけど。 --
- 翻訳をこちら独自につけてはいけない話の続き) 複数が改訳できるwiki環境だと著作権の混乱がひどいことになって、日本語化MODへの訳文流用ができなくなるんです。仮にある一文の初版作者が流用OKの意思表示をしていても、改訳に手を貸してくれた人の一人が流用に対して何も意思表示しなかったらそれは流用不可能なので。で、そんな流用できない訳文が載ってると日本語化チームの人は一語でも同じなら盗作になってしまうのでここを見られなくなるんです。完全にシロを目指すと、ですが。そんな面倒なことになるなら最初から日本語化MODの作成の方に訳文を供給してくださいということで --
- もちろん、Wiki管理者がWiki設置の最初から「このWikiに書かれた文章はすべて日本語化MODに流用される可能性があります」と編集者向けに宣言していれば著作権的にはクリアになります。しかしこのコメント欄で「そうしましょう」と纏めたつもりになっても過去の編集者を含め全員の合意は得るのは匿名である以上不可能ですから、それではクリアとは言えません。そもそもそういった複数による編集環境は日本語化チームが用意しているはずなので、わざわざ二元化して訳文のマージ作業をする労力を投下するのは如何なものかという話です。…ありますよね?編集環境。 私は数ヶ月に少しずつしかプレイしてないので日本語化にはノータッチですし、Arcticなどのミッションはやったことがないので書けなかったのですが --
- ここでの翻訳については理解しましたので、私の訳した分は取り下げます。日本語MODの複数編集環境は...なんかうまく入れませんでした。 -- 7個上?
- Fishing Boat Fire これは船を転覆させてもクリアできました --
- Deliver Sensitive Equipmentを新たに書きました。>Fishing Boat Fireその発想は無かったw それも書き加えておきました --
- Rescue Crashed Helicopter Survivors追記しました。 --
- Rescue Research SubmarinerのDoor Dock Smallに関する知見を追記しました --
- 0.10までのミッションは1.0では全て存在しないみたいですね --
- 0.10までのミッションを[+]で折り畳み、そこに含まれる注釈を平文に書き換え、今となっては確認できない内容の要検証等の取り除きを実施しました。 --
- 救難ミッションのバリエーションに関する情報をばっさりカットし、概要とやるべきことの解説だけに留めることにしました。 --
- チュートリアルミッションの説明をつけました。全編を手取り足取り説明するような難しい内容のミッションでもないと思ったので、簡単に。 --
- 輸送依頼ミッションがぜんぜん発生しませんね。発生した方いらっしゃいます? --
- 救難で11人の例があったので書き換えました --
- ver.1.0.19 Feature - New transport missions で輸送依頼ミッションが追加?されたようですね。文中ではNewとあるので、記載されているver.1.0.10の輸送依頼ミッションは予期しない不正な発生だったのかもしれません。ミッション発生が楽しみです --
- 輸送依頼ミッションが1例あったので、記載しました。最大人数や個数、報酬については例が少ないので調査中としました。何例かテストされた方がいらっしゃったら修正お願いします。 --
- ver.1.0.20 Rework - Rewards for deliver objectives now scale with distance コンテナ輸送は報酬額に既に幅がありましたから輸送依頼の方だと思いますが、報酬額が距離で変わるようになったようです。 --
- 救難で12人の例が発生したので書き換えました。 --
- (続き)何度か出てきましたが何れもこちらの手際が悪いのか全員救助出来ず、火災も発生しており数あるミッションの中で難易度は高い方だと思います。 --
- >12人の方 それも荒天のMAMOTH号じゃないですかね? 最大人数9,10,11人の更新はこの船でしたので、荒天に変わるという案件で記載しておきました。 --
- あ、10人というのはなかったかな -- ↑?
- バージョン1.0.21でピクニックボートをスターターベースの南東海域から、カモドターミナルのドックまで曳航してくださいと言うミッションが発生しました。救難ミッションだと思ってスクショを取り忘れましたが始点終点とボートの種類はあっています --
- ボートには船首にロープアンカーが1つのみで、スモール、エレクトリックなどのコネクターは見当たりませんでした --
- >救難ミッションだと思って ということは実際は輸送依頼ミッションなんですよね? 追記しておきました。バスの方は自走できなかったんですが、ピクニックボートも自力航走は無理でしたか? --
- >実際は輸送依頼ミッションなんですよね? 発生時のポップアップは見落としましたが、マップ画面ではボートからターミナルまで赤線で結ばれていたので輸送ミッションで間違いないと思います。スイッチ類が切り替えはできるもののエンジン類は無反応だったので自走は無理でした。また、悪天候で自分のヘリもろとも墜落+沈没させてしまったので報酬もわかりません。成功したら報酬も含めてまた書きに来ます --
- 上の者です、曳航依頼の輸送ミッションが再度発生したので報告します。スモールスピードボートをカモドターミナルのドックまで曳航してくださいというミッションでした。船首に△型にロープアンカー、そのやや後ろに液体ホースアンカーがありスイッチ類の切り替えはできますがエンジンはかかりませんでしたので自走不能でした。ヘリで吊り上げて輸送しましたが曳航でなくてもクリアでき、報酬は6000ドルでした。また、前回のピクニックボートのときはNPCが乗っていましたが今回は無人でした --
- 救難で12人の例、船名を書き忘れていたので加えました。 --
- 2021/01/09 v1.0.26-27のアップデートノートにMAMOTH号が載ってますな。そこでも火事ですねえ --
- リサーチポイントを得る方法は木箱回収だけなんですかね? --
- 輸送依頼でそこそこ大きいビークルの曳航が時間掛かり過ぎて面倒臭くなり、シャトル輸送機みたいなの作って背負って飛んだらめっちゃ楽になったわ --
- >リサーチポイントを得る方法 救助ミッションを試してみたら、一人病院に届けると1点もらえ、ミッションクリアでは0点でしたよ --
- カマドからスパイケークスまでコンテナ輸送したんですけど、どこにも置いてもログが出なかったんですけどどうすれば良いですか? -- ??