スマブラ通訳所 の変更点


 ここでは日本版スマブラXにも使われている英語の訳を紹介するところです。
 #region(目次)
 #contents
 #endregion
 *そもそもスマッシュブラザーズ(smash bros.)とはどういう意味か? [#d1416492]
 smashは殴る、強打するなど。bros.は兄弟。殴る兄弟?
 *「Show me your moves!」(キャプテン・ファルコン 下アピール) [#z9af1e98]
 よく空耳されるアピール。「おまえのワザを見せてみろ!」という意味です。
 * 「a piece of cake! 楽勝だぜ」(ソニック 勝利時の台詞) [#t53baf82]
 「a piece of cake」とは「ケーキ一欠け」という意味。ケーキ一欠けくらい簡単に食べられるという意味から「楽勝」「朝飯前」の意味で使われる。海外版のファルコのアピールの「楽勝だぜ」はこれになっている。
 *「Hey guys!また遊んでやるぜ」(同じくソニック 勝利時の台詞) [#e428a05a]
 「Hey guys」とは「おい、みんな!」という呼びかけの意味。
 *「Is that all?」(ゼロスーツサムス 上アピール) [#l829c13d]
 「たったそれだけ?」という意味。英語圏の国では日常的によく使われる表現である。詳しくは[[こちら>http://www.pripress.co.jp/stationary/2006/12/000500.html]]参照
 *「Try me.」(ゼロスーツサムス 横アピール) [#l492fc9c]
 「かかって来い」という意味。この表現の詳しい解説は[[こちら>http://www.eigo21.com/etc/hitokoto/53.htm]]のサイトの523を参照。
 *「You're mine.」(ゼロスーツサムス 下アピール) [#pa0b8381]
 「この勝負、もらった」というような意味。ゲームなどに於ける勝利宣言として用いられる表現である。
 *「Be still.」(ゼロスーツサムス 勝利時の台詞) [#xfb1c779]
 「動くな」「静かにしろ」といった意味の言葉。恐らく観客の歓声に対して言っている台詞と思われる。
 *Humoresque Of A Little Dog (ニューポークシティのオレ曲のひとつ) [#rd37acb6]
 '''''Humoresque'''''はユーモレスク(仏語)。滑稽な、あるいは気紛れな曲想が特徴的な楽曲を指す。???はず。
 Of は一般的に「~の」という意味。「~」の部分には「A Little Dog」が入る。
 A Little は簡単に言うと「小さな」。AがないLittleとは意味が異なるので注意。
 直訳すると「小犬のユーモレスク」となる。
 
 また、A of Bとしたとき、意訳ではAB間に同格の関係を持たせ、「AなB」および「AであるB」と
 訳す場合もある。そう考えると、「無邪気な子犬」と訳す事が妥当である。これは究極キマイラのことだろうか。とは言え原曲は究極キマイラの登場するMOTHER3より
 17年先につくられたMOTHERのものであるため、関連性は極めて薄い。
 *ナレーターの台詞 [#bfe5003e]
 数字はサウンドテストに於ける番号です。
 ※以下、上に特殊記号の付いた文字は文字化けする都合上「アルファベットの直後に記号」という形で表記しています。
 (例)Munzenのuの上に¨→Mu¨nzen
 
 #region(日本版)
 1 Battle royal
 2 Get the coins!
 3 Survival
 4 Special brawl
 5 Loser out
 6 Classic
 7 All star
 8 Multi-man brawl
 9 Boss Battles
 10 Training
 11 Break the targets
 12 Home-run contest
 13 Easy brawl
 14 Team battle
 15 Tournament
 16 Event match
 17 Watch
 18 Five
 19 Four
 20 Three
 21 Two
 22 One
 23 Ready?
 24 Go!
 25 Time up!
 時間切れのアナウンスだが、これは和製英語である為英語版では「Time!」と言う。
 詳細は[[海外版との違い]]参照
 26 Sudden death
 27 Game set
 これも25番の「Time up!」同様、和製英語である。英語版では「Game!」と言う。
 28 Success!
 29 Complete!
 30 Failure
 「失敗」の意。
 31 Player 1
 32 Player 2
 33 Player 3
 34 Player 4
 35 Computer player
 36 Defeated
 37 Share player's stock!
 チーム戦で味方にストックを分けてもらい復活した際のアナウンス。「プレイヤーのストックを分け合う」という意味。
 38 New record!
 39 Congratulations!
 40 Wow! Incredible!
 41 Continue?
 42 Game over
 43 Jackpot
 「大当たり」の意。
 44 team
 45 and
 46 versus
 ヴァーサス。「対」という意味。「vs」と略されることが多い。
 47 giant
 48 metal
 49 No contest
 無効試合のこと。
 50 Blue team
 51 Green team
 52 Red team
 53 Now winner is
 54 A champion is
 55 Choose your character!
 #endregion
 #region(アメリカ・オセアニア版)
 記事が大きくなってしまうので日本版と違うものだけ表記
 25 Time!
 27 Game!
 50 Team blue
 51 Team green
 52 Team red
 #endregion
 #region(イギリス版)
 記事が大きくなってしまうので日本版・アメリカ版(のどちらか1つでも)と違うものだけ表記
 1 Free for all
 2 Grab the coins!
 5 Rotation
 6 Classic mode
 7 All star mode
 15 Tourney
 17 Spectate
 「見物人である」の意。
 25 Time!
 27 Game!
 37 Share stock!
 50 Blue team
 51 Green team
 52 Red team
 #endregion
 #region(ドイツ版)
 1 Battle royal
 2 Schnapp die Mu¨nzen!
 3 Siege
 4 Spezial Brawl
 5 Wechsel
 6 Klassisch
 7 All Star
 8 Multi Brawl
 9 Boss Ka¨mpfe
 10 Training
 11 Scheiben-Smash
 12 Home-run Wettkampf
 13 Standard Brawl
 14 Team Kampf
 15 Turnier
 16 Missionen
 17 Zuschauen
 18 Fu¨nf
 19 vier
 20 drei
 21 zwei
 22 eins
 23 Bereit?
 24 los!
 25 Vorbei!
 26 Sudden death
 27 Ende
 28 Brillant!
 29 Geschafft! (=done)
 30 Fehlschlag
 31 Spieler 1
 32 Spieler 2
 33 Spieler 3
 34 Spieler 4
 35 COM
 36 besiegt
 37 Versuche teilen! (=try to share)
 「共有しようとする」の意。
 38 Neuer Rekord!
 39 Glu¨ckwunsch!
 40 Wow! Unglaublich! (=Wow! Unbelievable!)
 「信じられない!」の意。(信じる=glauben)
 41 Fortsetzen?
 42 Game over
 43 Jackpot
 44 Team
 45 und
 46 gegen
 47 riesen
 48 metall
 49 Ohne Wertung
 50 Team Blau
 51 Team Gru¨n
 52 Team Rot
 53 Sieger ist
 54 Champion ist
 55 Wa¨hlen deinen Ka¨mpfer! (=Choose your fighter!)
 直訳すると「君のファイターを選びなさい」。
 #endregion
 *歌詞 [#w766ea94]
 **愛のうた フランス語バージョン [#e3e7f652]
 Nous sommes les Pikmin 私たちはピクミン
 Ve´nus pour vous aider vos nouveaux amis 貴方を助ける女神、貴方の新しい友達たち
 On se multiplie et remplis d'a´nergie, on combat tous vos ennemis 増えてエネルギーを満たし、貴方の敵たちと戦う
 Sur notre petite e´toile e´trange, 変わった小さな星の上で
 peuple de millier de cre´atures, souvent hostiles 千の生き物の住民、しばしば敵意がある
 Nous sommes toujours la` 私たちは いつも此処にいる
 Nous veillerons sur vous comme des anges 私たちは貴方の天使として居続ける
 **Live and Learn [#i60cd681]
 Can you feel life movin' through your mind, お前の心を突き抜ける生命の息吹を感じないのか?
 Ooh, looks like it came back for more! 更なる勢いを増して戻ってきたような息吹を!
 Yeah yeah yeah!
 Can you feel time slippin' down your spine, お前は自分の勇気を失ってしまう時があることを感じないのか?
 Ooooooh, You try and try to ignore! お前はそれを見て見ぬ振りをしているぞ!
 Yeah!
 But you can hardly swallow, でもお前は我慢ができないだろう
 Your fears and pain. お前が抱える恐れや痛みに
 When you can't help but follow, お前が自分を抑えきれずに何とかしようとする時
 It puts you right back where you came. お前はまさに自分が辿ってきた場所へ戻るのだ
 Live and learn! 経験して分かるんだ!
 Hanging on the edge of tomorrow, 明日の縁にしがみつきながら
 Live and learn! 経験して分かるんだ!
 From the works of yesterday. 昨日したことを通して
 Live and learn! 経験して分かるんだ!
 If you beg or if you borrow, もしお前が問題を回避したり借りをつくったりするならば
 Live and learn! 経験して分かるんだ!
 You may never find your way. お前は決して自分の進むべき道を見つけられないだろう
 Hey, whoa, whoa,
 Oh yeeeeeeeeeeeah!
 ([[出典>http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1214830787]])
 
 
 *コメント [#sf1ce1a3]
 #pcomment