1201 | Yes, you are quite a smart emperor. | はい、あなたはとても利口な皇帝です | | 編集 |
1202 | Perfect, you are learning pretty fast. | 素晴らしい。あなたはかなり学習能力が高い | | 編集 |
1203 | Perfect, you are learning pretty fast. | 素晴らしい。あなたはかなり学習能力が高い | | 編集 |
1204 | I am surprised by your skills. Great! | あなたの腕前には驚きました。すばらしい! | | 編集 |
1205 | I am surprised by your skills. Great! | あなたの腕前には驚きました。すばらしい! | | 編集 |
1206 | Very nice, I could not have done better myself. | たいへんよろしい。私はこんなに上手にできません。 | | 編集 |
1207 | Very nice, I could not have done better myself. | たいへんよろしい。私はこんなに上手にできません。 | | 編集 |
1208 | Yes, you are really making an effort. | はい、貴方は本当に努力家です | | 編集 |
1209 | Yes, you are really making an effort. | はい、貴方は本当に努力家です | | 編集 |
1210 | You have a good grasp of your how to act. | あなたは何をすべきかとても良く把握しています | | 編集 |
1211 | You have a good grasp of your how to act. | あなたは何をすべきかとても良く把握しています | | 編集 |
1212 | You are getting better and better. I am very proud of you. | 貴方はより良く成長しています、私は貴方を非常に誇りに思います | | 編集 |
1213 | You are getting better and better. I am very proud of you. | 貴方はより良く成長しています、私は貴方を非常に誇りに思います | | 編集 |
1214 | Excellent! You are on the up and up, princess Zoé. | 素晴らしい!Zoe姫貴方は更に更に上にいけますぞ | | 編集 |
1215 | Excellent! You are on the up and up, princess Zoé. | 素晴らしい!Zoe姫貴方は更に更に上にいけますぞ | | 編集 |
1216 | Oh no, princess. You have to be more careful. | どうしましょう、姫。もっと気をつけなければなりません。 | | 編集 |
1217 | Oh no, princess. You have to be more careful. | どうしましょう、姫。もっと気をつけなければなりません。 | | 編集 |
1218 | Always keep your next steps in mind, princess Zoé! | 常にあなたの進むべき道を心に留めておいて下さい、Zoe姫! | | 編集 |
1219 | Always keep your next steps in mind, princess Zoé! | 常にあなたの進むべき道を心に留めておいて下さい、Zoe姫! | | 編集 |
1220 | Do not rush. Take things one step after the other. | 急がないで。ひとつひとつを確実に。 | | 編集 |
1221 | Do not rush. Take things one step after the other. | 急がないで。ひとつひとつを確実に。 | | 編集 |
1222 | Princess, you are acting thoughtless. Give it another try. | 姫様、軽率ですよ。別の方法を試して下さい。 | | 編集 |
1223 | Princess, you are acting thoughtless. Give it another try. | 姫様、軽率ですよ。別の方法を試して下さい。 | | 編集 |
1224 | Leaders are made, not born. You will have to learn a lot more. | 指導者とは、生まれるものではなく作られるものなのです。まだまだ学ばなければなりません。 | | 編集 |
1225 | Leaders are made, not born. You will have to learn a lot more. | 指導者とは、生まれるものではなく作られるものなのです。まだまだ学ばなければなりません。 | | 編集 |
1226 | Take your time; I am sure you will make it if you exercise patience. | のんびりいきましょう; ここが我慢のしどころです。 | | 編集 |
1227 | Take your time; I am sure you will make it if you exercise patience. | のんびりいきましょう; ここが我慢のしどころです。 | | 編集 |
1228 | No, that is not the way a queen would act, princess. | だめです、それは女王のとるべき行動ではありませんぞ、姫様。 | | 編集 |
1229 | No, that is not the way a queen would act, princess. | だめです、それは女王のとるべき行動ではありませんぞ、姫様。 | | 編集 |
1230 | Beware, princess! You are on the wrong track. | 気をつけて、姫様!間違っていますよ。 | | 編集 |
1231 | Beware, princess! You are on the wrong track. | 気をつけて、姫様!間違っていますよ。 | | 編集 |
1232 | Princess Zoé, put more effort in your actions! | Zoe姫、行動はもっと慎重に! | | 編集 |
1233 | Princess Zoé, put more effort in your actions! | Zoe姫、行動はもっと慎重に! | | 編集 |
1234 | Do not waste your efforts, young princess! | 努力が無駄になりますよ、若き王女よ! | | 編集 |
1235 | Do not waste your efforts, young princess! | 努力が無駄になりますよ、若き王女よ! | | 編集 |
1236 | No, restrain yourself and concentrate more! | だめです、慎重に、もっと集中して! | | 編集 |
1237 | No, restrain yourself and concentrate more! | だめです、慎重に、もっと集中して! | | 編集 |
1238 | Where is your diligence, young lady? | お嬢様、やる気があるのですか? | | 編集 |
1239 | Where is your diligence, young lady? | お嬢様、やる気があるのですか? | | 編集 |
1240 | You are acting too carelessly. | やることが適当すぎます。 | | 編集 |
1241 | You are acting too carelessly. | やることが適当すぎます。 | | 編集 |
1242 | I have to admonish you, princess. You can do better than that. | ひとこと言わせて下さい、姫様。もっと上手にできるはずです。 | | 編集 |
1243 | I have to admonish you, princess. You can do better than that. | ひとこと言わせて下さい、姫様。もっと上手にできるはずです。 | | 編集 |
1244 | That was not a wise move! | やり方がまずい! | | 編集 |
1245 | That was not a wise move! | やり方がまずい! | | 編集 |
1246 | Oh, come on, princess. You can do better than that. | こっちにきなさい、姫様。もっと上手にできますよ。 | | 編集 |
1247 | Oh, come on, princess. You can do better than that. | こっちにきなさい、姫様。もっと上手にできますよ。 | | 編集 |
1248 | Create session | セッションを始める | | 編集 |
1249 | RESTARTING THE GAME IS REQUIRED IN ORDER TO ACTIVATE SOME OPTIONS | オプションを有効にするには、ゲームを再起動しなければなりません | | 編集 |
1250 | Time until Raspun's Attack: $0 | Raspunの攻撃まで: $0 | | 編集 |
1251 | $0 minutes | $0 分 | | 編集 |
1252 | $0 has cancelled the attack on your camp! | $0 はあなたのキャンプへの攻撃を中止した! | | 編集 |
1253 | (Done!) | (完了!) | | 編集 |
1254 | (OK!) | (OK!) | | 編集 |
1255 | Moorach: A very young city that has no army. Thus, the only way to shake off Dracorian's shadow is to ally with the Alchemist inside the Laboratory, located inside the dark crater. | Moorach: 軍隊のない新興都市。従って、Dracorianの影を振り払うには、暗い噴火口にある研究所の錬金術師と同盟することです。 | | 編集 |
1256 | Mohnfelden: Turn Mohnfelden back into the lively place it used to be! You start your journey with your Castle, a big Storehouse full of Resources, a Constructor and the Tavern - the core elements of every Realm in this world. | Mohnfelden: かつての活気のあるMohnfeldenを取り戻して下さい。お城と資源でいっぱいの大きな倉庫、建築人、および居酒屋ととともに旅は始まります。-この世界の基本がここにあります。 | | 編集 |
1257 | Winterlin: The journey has taken you to the shore of the ocean. A busy Port gives you the opportunity to open up Winterlin to the world with profitable Trading Routes. The problem is, Raspun is already blocking passage to the port. | Winterlin: 旅は海岸へとあなたを導きました。活気のある港は、儲かる交易ルートとともにWinterlinを世界に羽ばたかせる機会をあたえてくれます。問題は、Raspunがすでに港を封鎖していることです。 | | 編集 |
1258 | Wolffelden: Dracorian must be defeated! In order to stand against his strong army you will have to establish a powerful military Branch in Wolffelden. The Werewolf inside the Enchanted Forest might be an useful ally. | Wolffelden: Dracorianを撃破しましょう!彼の強力な軍隊に対抗するため、Wolffeldenにおいて強力な軍隊の部隊を組織する必要があります。魅惑の森のオオカミ男は心強い味方になるかもしれません。 | | 編集 |
1259 | Ochsenrath: An Ancient Library is located nearby the prosperous village of Ochsenrath. Beware, Raspun is reaching out for the Library to fulfil his dark plans! To avoid this, Ochsenrath will need an established Church Branch. | Ochsenrath: にぎやかなOchsenrathの村の近くには古代図書館があります。Raspunが彼の暗い計画を果たそうと手を伸ばしていますので用心しなさい!対抗するためにはOchsenrathに教会の支部を設立する必要があります。 | | 編集 |
1260 | (Very good) | (大変結構) | | 編集 |
1261 | --Empty slot-- | --空きスロット-- | | 編集 |
1262 | -Free Slot- | -空きスロット- | | 編集 |
1263 | -NONE- | -なし- | | 編集 |
1264 | 01. Badland Ridge | 01.荒野の尾根 | | 編集 |
1265 | 02. Whitewater Canyon | 02.急流峡谷 | | 編集 |
1266 | 03. Glacier Vale | 03.氷河の谷 | | 編集 |
1267 | 04. Amber Coast | 04.琥珀の海岸 | | 編集 |
1268 | 05. Crushed Mirror | 05.壊された鏡 | | 編集 |
1269 | 06. Blazing Heat | 06. 熱く燃え上がる | | 編集 |
1270 | 07. Boiling Point | 07. 沸点 | | 編集 |
1271 | 08. River Town | 08. 河の町 | | 編集 |
1272 | 1. Organise your Construction Tasks! | 1. 建築の仕事を組織化しなさい! | | 編集 |
1273 | 1. Send help to the Alchemist! | 1. 錬金術師に助けを請いなさい! | | 編集 |
1274 | 100 Years of Peace | 平和の百年 | | 編集 |
1275 | 16:10 | 16:10 | | 編集 |
1276 | 16:9 | 16:9 | | 編集 |
1277 | 2 Player | 2プレイヤー | | 編集 |
1278 | 4 Player | 4プレイヤー | | 編集 |
1279 | 4 Player Skirmish Map{00} | 4プレイヤースカーミッシュマップ{00} | | 編集 |
1280 | 4:3 | 4:3 | | 編集 |
1281 | 5 Player Map | 5プレイヤーマップ | | 編集 |
1282 | 5:4 | 5:4 | | 編集 |
1283 | A | A | | 編集 |
1284 | A Bakery can be attached to a Residence. Click on a Work Yard Slot adjacent to a Residence and select the Bakery. | パン屋は住宅に取り付けることができます。住宅に隣接している仕事場スロットをクリックし、パン屋を選んで下さい。 | | 編集 |
1285 | A Brother is currently deployed in this camp. Send a Novice or a Father if you want to replace him. | 修道士がこの野営地に配備されます。彼を交代させるには、修練者または司祭を派遣して下さい。 | | 編集 |
1286 | A CALL FOR ARMS | 軍備の呼び声 | クエスト名? | 編集 |
1287 | A Camp is conquered successfully when the counter reaches 100. During this time the countdown can be cancelled by a hostile counterattack. | 野営地は、カウンターが100に到達したら征服完了です。この間に敵の逆襲に遭うと、カウントダウンがキャンセルされます。 | | 編集 |
1288 | A HUGE FAVOUR | 巨大な恩恵 | | 編集 |
1289 | A Hunter can be attached to a Lodge. | 猟師小屋は丸太小屋に関連付けされることができます。 | | 編集 |
1290 | A Novice is currently deployed in this camp. Send a Brother or a Father if you want to replace him. | 修練者がこの野営地に配備されます。彼を交代させるには、修道士または司祭を派遣して下さい。 | | 編集 |
1291 | A PLAYER HAS LEFT THE GAME. | プレイヤーがゲームから退出しました。 | | 編集 |
1292 | A Quarry is attached to a Mountain Shelter. First, a Mountain Shelter should be constructed close to Stone Piles. | 採石場は山小屋に取り付けられます。最初に、山小屋は石山の近くに建築されるべきです。 | | 編集 |
1293 | A Residence offers more Living Room than a Mountain Shelter. Use them to avoid overpopulation. | 住宅は、山小屋よりも居住スペースを提供します。それらを使用して人口過剰を避けてください。 | | 編集 |
1294 | A Stone Pile has 10 Stones to be mined. | 石山は、10個の石材を産出します。 | | 編集 |
1295 | A WICKED DRESS | 悪いドレス | | 編集 |
1296 | A Windmill Work Yard can be attached to a Farm. | 製粉場の仕事場は農場に取り付けることができます。 | | 編集 |
1297 | The Goods produced are taken to the closest Storehouse. | 生産された物資は最も近い倉庫に運ばれる。 | | 編集 |
1298 | A Worker carries the newly produced Goods to the Storehouse that is closest to his Work Yard. Carriers transport Goods between adjacent Storehouses, moving them to where they are needed. | 労働者は、生産した物資を仕事場に一番近い倉庫に運び込みます。輸送人は隣接した倉庫間で物資を輸送して、それらを必要としている所に移動します。 | | 編集 |
1299 | A Call for Arms | 軍備の呼び声 | クエスト名? | 編集 |
1300 | A chain of Storehouses speeds up Transport, but costs more Living Space because of the Carriers. | 倉庫の連結は輸送をスピードアップしますが、輸送人のためにより多くの居住スペースを必要とします。 | | 編集 |
1301 | A Huge Favour | 巨大な恩恵 | | 編集 |
1302 | A powerful long-range Weapon. | 強力な長距離武器。 | | 編集 |
1303 | A strong, mounted melee unit. | 強い、配備された格闘ユニット。 | | 編集 |
1304 | A well placed Storehouse can speed up the production of Grain and Flour. | 上手に配置された倉庫は、穀物と小麦粉の生産を加速することができます。 | | 編集 |
1305 | A Wicked Dress | 悪いドレス | | 編集 |
1306 | A worker cannot enter your realm, because he has no Tool to work with. | 仕事に使用する道具がないので、労働者はあなたの領土に入れません。 | | 編集 |
1307 | ABORT EXPEDITION | 遠征を中止 | | 編集 |
1308 | ABORT REPAIR | 修理を中止 | | 編集 |
1309 | ABORT UPGRADE | アップグレードを中止 | | 編集 |
1310 | AI | コンピューター | | 編集 |
1311 | AI Player | コンピューター | | 編集 |
1312 | ALBERT, THE ALLROUNDER | 万能選手、アルバート | | 編集 |
1313 | ALREADY HIRED! | 既に雇っています! | | 編集 |
1314 | ALREADY ORDERED! | 既に命じています! | | 編集 |
1315 | ALWAYS | 常に生産 | | 編集 |
1316 | AMBIENT OCCLUSION | 周囲の閉塞 | | 編集 |
1317 | ANIMAL HUSBANDRY | 畜産学 | | 編集 |
1318 | APPLY OR DISCARD SETTINGS? | 設定を適用もしくは破棄しますか? | | 編集 |
1319 | ARCHITECTURE | 建築 | | 編集 |
1320 | ARE YOU SURE YOU WANT TO EXIT? | 本当に終了しますか? | | 編集 |
1321 | ARE YOU SURE YOU WANT TO RESET THE CURRENT CASTLE? | 本当に今の城をやり直しますか? | | 編集 |
1322 | ARMY | 軍隊 | | 編集 |
1323 | ARMY BUSY! | 軍隊は忙しい! | | 編集 |
1324 | ARMY GROUP: | 部隊: | | 編集 |
1325 | ARMY IN ENEMY TERRITORY! | 敵領地内の軍隊! | | 編集 |
1326 | ATTACK | 攻撃 | | 編集 |
1327 | ATTACK SECTOR | セクターを攻撃 | | 編集 |
1328 | ATTACKING. | 攻撃中。 | | 編集 |
1329 | AWAKE THE DRAGON | ドラゴンを起こせ | | 編集 |
1330 | About Canons, Cavaliers and S. Bearers | 砲兵、騎士およびS級運搬人について | | 編集 |
1331 | About Economy Buildings | 経済建物について | | 編集 |
1332 | About Generals | 将軍について | | 編集 |
1333 | About Palisades | 柵について | | 編集 |
1334 | About Prestige Objects | 名声オブジェクトについて | | 編集 |
1335 | About Prestige Points | 名声ポイントについて | | 編集 |
1336 | About Stone Walls | 石壁について | | 編集 |
1337 | About Storehouses | 倉庫について | | 編集 |
1338 | About Traders | 商人について | | 編集 |
1339 | About Trading Posts | 交易所について | | 編集 |
1340 | About Trading Routes | 交易ルートについて | | 編集 |
1341 | About infertile Ground | 不毛の土地について | | 編集 |
1342 | About population and Living Space | 人口と居住スペースについて | | 編集 |
1343 | About the Butcher | 肉屋について | | 編集 |
1344 | About the Church | 教会について | | 編集 |
1345 | About the Constructor | 建築屋について | | 編集 |
1346 | About the Economy Panel | 経済パネルについて | | 編集 |
1347 | About the Export Office | 交易所について | | 編集 |
1348 | About the Fisher | 漁師小屋について | | 編集 |
1349 | About the Food Boost | Food Boostについて | | 編集 |
1350 | About the Geologist | 地質学者について | | 編集 |
1351 | About the Hunter | 猟師について | | 編集 |
1352 | About the Mint | 造幣所について | | 編集 |
1353 | About the Street Upgrade | 道路のアップグレードについて | | 編集 |
1354 | About the Toolmaker | 道具屋について | | 編集 |
1355 | Accept | 承諾 | | 編集 |
1356 | Win against every AI opponent in the game at least once | 少なくとも一度、ゲームにおいて敵対しているすべてのAIに対して勝利を収めてください。 | | 編集 |
1357 | Lady Killer | レディキラー | | 編集 |
1358 | Win against every female AI opponent in the game at least once | 少なくとも一度、ゲームにおいて敵対しているすべての女性AIに対して勝利を収めてください。 | | 編集 |
1359 | Man Eater | マンイーター | | 編集 |
1360 | Win against every male AI opponent in the game at least once | 少なくとも一度、ゲームにおいて敵対しているすべての男性AIに対して勝利を収めてください。 | | 編集 |
1361 | Approved Regent | 承認された評議員 | | 編集 |
1362 | Complete the sixth map of the campaign | 6つのキャンペーンマップを完了する | | 編集 |
1363 | Defender of Justice | 正義のディフェンダー | | 編集 |
1364 | Complete the ninth map of the campaign | 9つのキャンペーンマップを完了する | | 編集 |
1365 | Hero of Tandria | Tandriaの英雄 | | 編集 |
1366 | Complete the campaign in Settlers 7 | Settlers 7のキャンペーンを完了する | | 編集 |
1367 | King of my Castle | 私の城の王様 | | 編集 |
1368 | Define your own castle at the Castle Forge and use it in game | 城の作成であなた自身のお城を定義して、ゲーム上で使用してください。 | | 編集 |
1369 | Bronze Clerics Medal | 銅の聖職者メダル | | 編集 |
1370 | Use 50 clerics for research, proselytism or quests | 研究、改宗、またはクエストのために50人の聖職者を使用してください。 | | 編集 |
1371 | Silver Clerics Medal | 銀の聖職者メダル | | 編集 |
1372 | Use 500 clerics for research, proselytism or quests | 研究、改宗、またはクエストのために500人の聖職者を使用してください。 | | 編集 |
1373 | Golden Clerics Medal | 金の聖職者メダル | | 編集 |
1374 | Use 5000 clerics for research, proselytism or quests | 研究、改宗、またはクエストのために5000人の聖職者を使用してください。 | | 編集 |
1375 | Bronze Dominator Medal | 銅の支配者メダル | | 編集 |
1376 | Wipe all opponents from the map in 5 skirmish matches | 5つのスカーミッシュマッチにおいてマップ上の敵を一掃してください。 | | 編集 |
1377 | Silver Dominator Medal | 銀の支配者メダル | | 編集 |
1378 | Wipe all opponents from the map in 20 skirmish matches | 20のスカーミッシュマッチにおいてマップ上の敵を一掃してください。 | | 編集 |
1379 | Golden Dominator Medal | 金の支配者メダル | | 編集 |
1380 | Wipe all opponents from the map in 50 skirmish matches | 50のスカーミッシュマッチにおいてマップ上の敵を一掃してください。 | | 編集 |
1381 | The heat of the battle | 戦いの興奮 | | 編集 |
1382 | Finish 5 matches in Settlers Empire | エンパイアモードで5回試合を終える | | 編集 |
1383 | Bronze Imperial Order | 銅の帝国勲章 | | 編集 |
1384 | Win 5 matches in Settlers Empire | エンパイアモードで5回試合に勝つ | | 編集 |
1385 | Silver Imperial Order | 銀の帝国勲章 | | 編集 |
1386 | Win 20 matches in Settlers Empire | エンパイアモードで20回試合に勝つ | | 編集 |
1387 | Golden Imperial Order | 金の帝国勲章 | | 編集 |
1388 | Win 50 matches in Settlers Empire | エンパイアモードで50回試合に勝つ | | 編集 |
1389 | The way I want to play | わが道をゆく | | 編集 |
1390 | Define and save your first map template at the Map Forge | マップ作成であなたの最初のマップテンプレートを定義し、保存する | | 編集 |
1391 | Bronze Conqueror Badge | 銅の征服者バッジ | | 編集 |
1392 | Conquer 50 sectors | 50の地区を征服する | | 編集 |
1393 | Silver Conqueror Badge | 銀の征服者バッジ | | 編集 |
1394 | Conquer 500 sectors | 500の地区を征服する | | 編集 |
1395 | Golden Conqueror Badge | 金の征服者バッジ | | 編集 |
1396 | Conquer 5000 sectors | 5000の地区を征服する | | 編集 |
1397 | Bronze Competition Order | 銅の競技者勲章 | | 編集 |
1398 | Win 5 skirmish matches in multiplayer mode | マルチプレイヤーのスカーミッシュマッチで5回勝利する | | 編集 |
1399 | Silver Competition Order | 銀の競技者勲章 | | 編集 |
1400 | Win 25 skirmish matches in multiplayer mode | マルチプレイヤーのスカーミッシュマッチで25回勝利する | | 編集 |
1401 | Golden Competition Order | 金の競技者勲章 | | 編集 |
1402 | Win 125 skirmish matches in multiplayer mode | マルチプレイヤーのスカーミッシュマッチで125回勝利する | | 編集 |
1403 | Who I am? | 私は誰? | | 編集 |
1404 | Fill in every field of your Settlers 7 profile | あなたのSettlers 7のプロフィール欄をすべて埋める | | 編集 |
1405 | Bronze Technology Badge | 銅の技術者バッジ | | 編集 |
1406 | Research 20 Technologies on the Technology Board | テクノロジーボードで20個のテクノロジーを研究する | | 編集 |
1407 | Silver Technology Badge | 銀の技術者バッジ | | 編集 |
1408 | Research 200 Technologies on the Technology Board | テクノロジーボードで200個のテクノロジーを研究する | | 編集 |
1409 | Golden Technology Badge | 金の技術者バッジ | | 編集 |
1410 | Research 2000 Technologies on the Technology Board | テクノロジーボードで2000個のテクノロジーを研究する | | 編集 |
1411 | Bronze Quillpen and Feather | 銅の羽ペン | | 編集 |
1412 | Research the special Technology 5 times | 特別な技術を5回研究する | | 編集 |
1413 | Silver Quillpen and Feather | 銀の羽ペン | | 編集 |
1414 | Research the special Technology 50 times | 特別な技術を50回研究する | | 編集 |
1415 | Golden Quillpen and Feather | 金の羽ペン | | 編集 |
1416 | Research the special Technology 500 times | 特別な技術を500回研究する | | 編集 |
1417 | Buyer | 消費者 | | 編集 |
1418 | Buy your first item at the shop | 最初に店でアイテムを購入する | | 編集 |
1419 | Big Spender | 浪費家 | | 編集 |
1420 | Buy all items at the shop | 店のアイテムを全て購入する | | 編集 |
1421 | Bronze Lone Wolf Order | 銅の一匹狼勲章 | | 編集 |
1422 | Win 5 skirmish matches in single player mode | シングルプレイヤーのスカーミッシュマッチで5回勝利する | | 編集 |
1423 | Silver Lone Wolf Order | 銀の一匹狼勲章 | | 編集 |
1424 | Win 50 skirmish matches in single player mode | シングルプレイヤーのスカーミッシュマッチで50回勝利する | | 編集 |
1425 | Golden Lone Wolf Order | 金の一匹狼勲章 | | 編集 |
1426 | Win 500 skirmish matches in single player mode | シングルプレイヤーのスカーミッシュマッチで500回勝利する | | 編集 |
1427 | Against the Odds | 困難を乗り越えて | | 編集 |
1428 | Win 1 skirmish match in single player mode with a minimum of 3 AI opponents | 最低3人のAIを相手にスカーミッシュマッチのシングルプレーヤーモードで1回勝つ | | 編集 |
1429 | Bronze Casualty Badge | 銅の被害者バッジ | | 編集 |
1430 | Defeat 100 military units | 100の軍隊ユニットを倒す | | 編集 |
1431 | Silver Casualty Badge | 銀の被害者バッジ | | 編集 |
1432 | Defeat 1000 military units | 1000の軍隊ユニットを倒す | | 編集 |
1433 | Golden Casualty Badge | 金の被害者バッジ | | 編集 |
1434 | Defeat 10000 military units | 10000の軍隊ユニットを倒す | | 編集 |
1435 | Bronze Medal of the Legion | 銅の軍隊メダル | | 編集 |
1436 | Train 50 military units of a rank once during one match | 1試合の間に50人の兵士ユニットを1回訓練する | | 編集 |
1437 | Silver Medal of the Legion | 銀の軍隊メダル | | 編集 |
1438 | Train 50 military units of a rank 3 times during one match | 1試合の間に50人の兵士ユニットを3回訓練する | | 編集 |
1439 | Golden Medal of the Legion | 金の軍隊メダル | | 編集 |
1440 | Train 50 military units of a rank 5 times during one match | 1試合の間に50人の兵士ユニットを5回訓練する | | 編集 |
1441 | Universalist | 博識家 | | 編集 |
1442 | Reach at least 640 points in the Military, Science and Trade ranks | 軍隊、科学および貿易のランクで640ポイント以上獲得 | | 編集 |
1443 | King | 王様 | | 編集 |
1444 | Reach the feudal rank of King | 封建制度のランクで王様に到達 | | 編集 |
1445 | Field Marshal | 陸軍元帥 | | 編集 |
1446 | Reach the military rank of Field Marshal | 軍事ランクで陸軍元帥に到達 | | 編集 |
1447 | Cardinal | 枢機卿 | | 編集 |
1448 | Reach the science rank of Cardinal | 科学ランクで枢機卿に到達 | | 編集 |
1449 | Imperial Agent | 帝国の代理人 | | 編集 |
1450 | Reach the trade rank of Imperial Agent | 貿易ランクで帝国代理人に到達 | | 編集 |
1451 | Bronze Expedition Badge | 銅の探検家バッジ | | 編集 |
1452 | Establish 20 trading outposts on the Trade Board | 交易ボード上に20の貿易拠点を開設 | | 編集 |
1453 | Silver Expedition Badge | 銀の探検家バッジ | | 編集 |
1454 | Establish 200 trading outposts on the Trade Board | 交易ボード上に200の貿易拠点を開設 | | 編集 |
1455 | Golden Expedition Badge | 金の探検家バッジ | | 編集 |
1456 | Establish 2000 trading outposts on the Trade Board | 交易ボード上に2000の貿易拠点を開設 | | 編集 |
1457 | Establish a trade outpost at the North Pole 5 times | 北極に貿易拠点を5回開設 | | 編集 |
1458 | Establish a trade outpost at the North Pole 50 times | 北極に貿易拠点を50回開設 | | 編集 |
1459 | Establish a trade outpost at the North Pole 500 times | 北極に貿易拠点を500回開設 | | 編集 |
1460 | Establish a trade outpost in the Australian outback 5 times | オーストラリア奥地に貿易拠点を5回開設 | | 編集 |
1461 | Establish a trade outpost in the Australian outback 50 times | オーストラリア奥地に貿易拠点を50回開設 | | 編集 |
1462 | Establish a trade outpost in the Australian outback 500 times | オーストラリア奥地に貿易拠点を500回開設 | | 編集 |
1463 | Bronze Traders Medal | 銅の貿易商人メダル | | 編集 |
1464 | Use 50 traders for trade expeditions, bribery or quests | 貿易遠征、買収またはクエストのために50人の貿易商人を雇う | | 編集 |
1465 | Silver Traders Medal | 銀の貿易商人メダル | | 編集 |
1466 | Use 500 traders for trade expeditions, bribery or quests | 貿易遠征、買収またはクエストのために500人の貿易商人を雇う | | 編集 |
1467 | Golden Traders Medal | 金の貿易商人メダル | | 編集 |
1468 | Use 5000 traders for trade expeditions, bribery or quests | 貿易遠征、買収またはクエストのために5000人の貿易商人を雇う | | 編集 |
1469 | Robin Wood | ロビン・ウッド | | 編集 |
1470 | Let your foresters plant 1,000,000 trees | 植樹人に1,000,000本の木を植林させる | | 編集 |
1471 | Additional quests | 追加クエスト | | 編集 |
1472 | All | 全て | | 編集 |
1473 | All Players | 全てのマップ | | 編集 |
1474 | All Standard Buildings and Sector Camps provide Living Space for the Population. Hover over the Population Panel for an overview. | すべての標準建築物とセクタ野営地は、人口のために居住スペースを与えます。概要をみるために人口パネルの上にマウスカーソルを重ねて下さい。 | | 編集 |
1475 | Already obtained | 入手済みです | | 編集 |
1476 | Alternatively you can left click on an existing Road to open Street Construction. | 代わりに、既存の道を左クリックすることで道路建設をオープンできます。 | | 編集 |
1477 | Always make sure your Building is linked to a Road, otherwise you will have to build a Street to it. | 常に、建築物が道に接しているか、さもなければ道を建設する必要があることを確認してください。 | | 編集 |
1478 | Ambient occlusion | アンビエント オクルージョン | | 編集 |
1479 | Ammunition: | 弾薬: | | 編集 |
1480 | Amount | 量 | | 編集 |
1481 | An Ancient Library is located nearby the prosperous village of Ochsenrath. Beware, Raspun is reaching out for the Library to fulfil his dark plans! To avoid this, Ochsenrath will need an established Church Branch. | 古代図書館は繁栄した村Ochsenrathの近郊にあります。Raspunが彼の暗い計画に図書館を利用しようとしていますので用心してください!これを阻止するためにOchsenrathに教会支部を設立する必要があります。 | | 編集 |
1482 | An Allrounder on the battlefield. | 戦場における万能選手。 | | 編集 |
1483 | Ancient Library | 古代図書館 | | 編集 |
1484 | And so it begins... | そしてその始まり... | | 編集 |
1485 | Anger management for your Soldiers - increases your Prestige! | 兵士たちの怒りをコントロールしてください-名声が増大します! | | 編集 |
1486 | Animal Husbandry | 畜産学 | | 編集 |
1487 | Animals respawn at a slow rate. | 動物は遅い速度で再び産みだされます。 | | 編集 |
1488 | Animals vanish and stop respawning if Trees around them are cut down by Woodcutters. | まわりの木が木こりによって切り倒されると、動物は消滅し、再び産みだされることはありません。 | | 編集 |
1489 | Another expedition is already taking place. | 別の遠征がすでに行われています。 | | 編集 |
1490 | Apply | 適用 | | 編集 |
1491 | Architecture | 建築 | | 編集 |
1492 | Area blocked! | 場所が塞がっている! | | 編集 |
1493 | As long as a Technology research isn't completed, your opponents can take control of the research by sending the increased number of Clerics, and the countdown for completion starts over. | テクノロジーの研究が完成しないうちは、敵はより多くの聖職者を派遣することによって研究を掌握することができ、完成のためのカウントダウンは最初からやり直しになります。 | | 編集 |
1494 | As long as your enemy has no access to Cannons you are safe behind Stone Ramparts. | 敵が砲兵へのアクセスを持たない限り、あなたは石城壁の後ろで安全です。 | | 編集 |
1495 | As soon as Food is assigned, all Work Yards attached to the Standard Building require the assigned Food to operate. | 食料の割り当てを行うとすぐに、標準建築物に取り付けられたすべての仕事場は、食料なしでは作業しなくなります。 | | 編集 |
1496 | As the Toolmaker uses valuable resources, it is often a good idea to command him only to produce tools if needed. | 道具屋が貴重な資源を使う時、必要になった時だけ道具を生産するよう命令することは、たいていの場合いい考えです。 | | 編集 |
1497 | Assigned | 割り当て | | 編集 |
1498 | Assigned to | 割り当て: | | 編集 |
1499 | At the Brewery, Beer is produced from Water and Grain. | 醸造所では、水と穀物を使ってビールを作成できます。 | | 編集 |
1500 | The Church is where you train Clerics. | 教会は聖職者達を育成する場所です。 | | 編集 |