通訳班ーッ!とは、スレッド『リアルで遭遇したニコ厨の痛い発言書いてけ』の>>1の発言である。
住民に「ニコ厨の痛い発言書いてけ」と促している>>1がニコ厨以上に痛いことが注目された。同義語に「日本語でおk」が存在するが、嫌味っぽいニュアンスである日本語でおkに対しこちらはストレートに相手を馬鹿にしているので、使い分けが必要かもしれない。
出典
リアルで遭遇したニコ厨の痛い発言書いてけ
http://takeshima.2ch.net/test/read.cgi/news4vip/1233966140/
1 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 投稿日:2009/02/07(土) 09:22:20.83 ID:9I7eCSVcO
クラスメイト「俺レベルのニコ厨になるとさ、
インターネットエクスプローラのホームページニコ動だわ」
通訳班ーッ!8 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 投稿日:2009/02/07(土) 09:24:49.31 ID:q/wY5VXt0
「通訳班ッー!」
マジで痛いと思ったわ
「俺レベルのニコ厨になるとさ、インターネットエクスプローラのホームページニコ動だわ」
という文章の意味が普通に分かることも話題になった
考察
72 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 投稿日:2009/02/07(土) 09:51:18.14 ID:/LgjLrPN0
通訳班ーッ!って本人は衛生兵みたいなニュアンスを出したかったんだろうね