翻訳/Friend or Foe?

Last-modified: 2009-04-04 (土) 21:50:59

Meeting with Hsin's men (Hsinの手下と会う)

Chen

Hsin has given us the authority to do 'whatever it takes' to get those files...
Hsin様はファイルを手に入れるためなら「どんなことでもしていい」という権限を俺たちに与えてくれた・・・

Huang

'Whatever it takes'? Why don't we just ask to see them?
「どんなことでも」?ただファイルを見せろと言うだけじゃダメなのか?

They are supposed to be loyal to Hsin, right? Nobody needs to get hurt.
奴らはHsinに忠誠を誓っているはずだろ?誰も痛い目にあう必要はないじゃないか。

Chen

I wonder why Hsin thinks you're the rat? You're more like the village idiot.
Hsin様はなぜお前をスパイだなんて思われたんだろう?お前はむしろ愚か者と言ったほうがいいな。

Come on, let's go and pick up some toys.
来い、おもちゃを拾いにいくぞ。

Vindication, for now... (疑惑を晴らす証明、今のところは・・・)

Chen

Seems you're not mentioned in the files Huang. Hsin will be disappointed.
お前はこのファイルに載っていないようだ、Huang。Hsin様はがっかりされるだろうな。

You can go, but remember...we'll be watching you.
行っていいぞ。だが忘れるな・・・俺たちはお前を見張っている。

Huang

You're a dick. You know that? A dick.
お前はアホだ。わかるか?アホウ。