セリフ/【未来における唯一の「確実」は、それが「不確実」だということだ】

Last-modified: 2018-05-06 (日) 17:43:38

FF9

サラマンダーのデモ台詞。
日本語版では「自分が何をしたいか、何が出来るのか~」だったが
英語版では

The only dependable thing about the future is uncertainty.

と大きく変わることになった。
サラマンダーらしいといえばらしいが、なにやらFFTにおいがするのは気のせいか。

  • 因みに、その英文の直訳は「未来において唯一頼もしいものは不確実である」。

元来題名通りで英文化するなら、

It's the uncertainty that the only certainty about the future.

にした方が正確と思われる。
然るに、この題名における英訳は結構意訳的な要素が強い。