翻訳修正まとめ

Last-modified: 2008-03-12 (水) 18:23:50

修正案

下コメントを元にどんどん追加していきます

修正
箇所
項目修正前修正後進行状況
サイドメニュー表示士官を雇う指揮官を雇う
表示掲示事項ノート
表示免責事項ルール
免責事項URLhttp://ogame.jp/portal/
?go=contact&lang=jp
http://board.ogame.jp/thread.php?threadid=77
表示統計値ランキング反映待ち
概要画面メッセージ○つの新しいメッセージs○つの新しいメッセージ
表示フリー<中央>フリー修正済み
建造物説明エネルギー消費量エネルギー生産量
デューテリウムシンセサイザー説明デューテリウムは重い水素ですデューテリウムは重水素とも呼ばれます
シンセサイザーのアップグレードにより、
最も深いデューテリウムの採掘が
可能となります
シンセサイザーのアップグレード毎に、
より多くのデューテリウムの採掘が
可能となります
センサー軍団スキャンセンサー基地によるスキャン
ソーラープラント説明惑星の表面の太陽電池パネルの
面積が上昇します
惑星の表面の太陽電池パネルの
面積が増加します
ロボティクス工場説明ロボティックロボティックス
名称フュージョン反応炉核融合炉
名称同盟格納庫同盟補給基地
資源表示今日のレス今日の生産量
表示一週間以内のレス一週間の生産量
交易表示を呼ぶ「○○」商人「○○」商人を呼ぶ
リサーチ
造船所
艦隊メッセージ最大数の艦隊が到着しましたこれ以上艦隊を出すことができません
銀河
防衛
士官を雇う表示3一ヶ月三ヶ月
メッセージ表示1部のスパイレポートの表示スパイレポートの一部を表示

コメント

誤訳に気づいたらコメントに残してください。

  • 掲示事項→ノート -- 2008-02-10 (日) 00:18:01
  • 免責事項→ルール URLも修正 -- 2008-02-10 (日) 00:18:40
  • センサー軍団→センサー群 -- 2008-02-10 (日) 00:24:19
  • 抗弾道ミサイル→対弾道ミサイル -- 2008-02-10 (日) 00:34:46
  • なんだか無理に日本語に直さなくてもいいような気がする -- 2008-02-10 (日) 00:46:49
  • とりあえず、デストロイヤーを駆逐艦と訳すのだけは勘弁。トーピードボートデストロイヤーじゃなくてスターデストロイヤーのほうだと思うし -- 2008-02-10 (日) 00:52:06
  • あとは、大型戦艦?原文はBattle cruiserだけど、日本語訳すると巡洋戦艦。でも、(現実の方の)戦艦と巡洋戦艦だと巡洋戦艦のほうがもろかったりするわけで…… -- 2008-02-10 (日) 00:56:16
  • あなたの艦隊が惑星○○から惑星○○へ帰還/到着しました。→帰還・到着が逆 -- 2008-02-10 (日) 00:57:20
  • ↑ミスでした -- 2008-02-10 (日) 00:58:13
  • センサー軍団は普通にCIWSイメージのセンサーファランクスでいいと思う 陣形→軍団 という誤訳かと -- 2008-02-10 (日) 00:58:38
  • プラズマ塔→プラズマタレットで問題なし FPSなどでも固定砲座をタレットとしているので周知事実もあり -- 2008-02-10 (日) 00:59:42
  • デストロイヤーは都市破壊任務にもつけるような空母みたいなものだから駆逐艦とは呼ばないな -- 2008-02-10 (日) 01:01:09
  • 大型戦艦だと弱いのでバトルクルーザーでいいと思う おそらくスタークラフトからの出典 -- 2008-02-10 (日) 01:01:59
  • クリンゴンのバトルクルーザーという線もあるな -- 2008-02-10 (日) 01:02:56
  • 総計値→ランキングでいいと思う -- 2008-02-10 (日) 01:04:02
  • 軽、重戦闘艦も少しおかしい 軽、重戦闘機でいいと思う -- 2008-02-10 (日) 01:05:25
  • 「デューテリウムは重い水素です」→「デューテリウムは重水素を指します」 -- 2008-02-10 (日) 01:43:19
  • 交易:「を呼ぶ○○商人」 -- 2008-02-10 (日) 01:48:12
  • 促進されたイオンの致命的なビーム -- 2008-02-10 (日) 01:48:29
  • ○つの新しいメッセージs -- 2008-02-10 (日) 01:52:10
  • 建造物:エネルギー消費量→エネルギー生産量 -- 2008-02-10 (日) 01:53:21
  • 資源:「今日あったレス」「一週間以内にあったレス」→「今日の備蓄」「一週間の備蓄」 -- 2008-02-10 (日) 01:58:22
  • 残骸フィールム(?) 多分何か間違ってると思う -- 2008-02-10 (日) 02:02:59
  • ソーラープラント説明:「太陽電池パネルの面積が上昇します」→「太陽電池パネルの面積が増加します」 -- 2008-02-10 (日) 02:20:04
  • ロボティクス工場説明:「ロボティック」→「ロボティクス」 -- 2008-02-10 (日) 02:21:45
  • 大型戦艦の説明 名前も変えるべき? -- 2008-02-10 (日) 02:29:20
  • 同盟格納庫もなんか違うと思う 同盟用補給基地かな? -- 2008-02-10 (日) 02:31:56
  • 大型戦艦はバトルシップに倣ってバトルクルーザーかなやっぱ -- 2008-02-10 (日) 02:37:33
  • 武器技術の翻訳 -- 2008-02-10 (日) 02:39:52
  • 資源:「今日あったレス」「一週間以内にあったレス」→「一日(24時間)の生産量」「一週間(168時間)の生産量」 では? -- 2008-02-10 (日) 02:45:16
  • アーマー技術説明:「非常に耐久力のある合金の発見により、特別な放射能の利用により」→「非常に耐久力のある合金の発見、特別な放射能の利用により」 -- 2008-02-10 (日) 02:50:46
  • アーマー技術説明:「アーマーの効果は1レベルあたり10%増加することができます」→「アーマーの効果は1レベルあたり10%増加します」 -- 2008-02-10 (日) 02:51:47
  • スパイ技術説明:「レベル8から、レベル8から、異なる戦艦タイプの正確な数を確認することができます。」→「レベル8から、異なる戦艦タイプの正確な数を確認することができます。」 -- 2008-02-10 (日) 03:56:10
  • 防衛や造船所のメッセージ:「際立った製造物」→「未着手の製造物」 -- 2008-02-10 (日) 14:38:15
  • スパイ説明技術だが、「艦種ごとの正確な数を確認出来ます」みたいなほうがわかりやすくないか? -- 2008-02-11 (月) 04:31:11
  • フリー中央→センター 修正済み -- 2008-02-11 (月) 04:45:37
  • フリー中央→センター 修正済み -- 2008-02-11 (月) 04:49:49
  • 統計値→ランキング 反映待ち   -- 2008-02-11 (月) 04:59:06
  • ↑×3 こうかな 「レベル8から、レベル8から、異なる戦艦タイプの正確な数を確認することができます。」→「レベル8から、艦種毎の正確な数を確認できます。」 -- 2008-02-11 (月) 16:34:22
  • Officerは将校、Commanderは司令官でいいのかな -- 2008-02-12 (火) 15:13:30
  • 艦隊配置メッセージ:あなたの艦隊(小型輸送機: 4 )は hogehoge [x:xxx:x] 艦隊は10 メタル, 10 クリスタル, 10 デューテリウムを輸送していますに到着しました。 -- 2008-02-20 (水) 11:39:33
  • ↑修正:あなたの艦隊(小型輸送機: 4 )は hogehoge [x:xxx:x] に到着しました。艦隊は10 メタル, 10 クリスタル, 10 デューテリウムを輸送しています。 -- 2008-02-21 (木) 21:57:03
  • スペースシップは戦艦じゃなく宇宙船 -- 2008-03-12 (水) 18:23:17
  • そしてバトルシップが戦艦 -- 2008-03-12 (水) 18:23:49