ShackTac ArmA2 TTP2 Guide/Leadership/Leadership

Last-modified: 2014-05-06 (火) 23:54:37
ShackTac ArmA2 TTP2 Guide
 

t_lead_leadership.gif

 

Intro to Leadership

Leadership in Shack Tactical

In-game, leadership is what allows a 46-player platoon (plus attachments) to act as one cohesive and combat-effective unit. From the fireteam leader up to the platoon commander, the success of every mission hinges upon their collective abilities as leaders. While leadership on the 'wild blue internet' can be an intimidating and oft frustrating thing, we have the good fortune in ShackTac to have a well-established cadre of leaders who are capable of performing at any capacity needed, as well as an excellent collection of players available to carry out the orders of their leaders with skill and enthusiasm.
ゲーム内で、リーダーシップは46人のプレーヤーからなる小隊(加えて付属物)を団結させて戦闘単位の1つの部隊とさせるものです。下はファイアチームリーダーから上は小隊長まで、あらゆる任務の成功はリーダーとしての彼らの総合的な能力で決まります。'wild blue internet'の指揮は、時々威圧的だったりもどかしいかもしれませんが、要求に何でも答えられる古参メンバーがいるShackTacに属する我々は幸運でしょう、と同時にリーダーたちが熱意や技術で裏付けた命令を実行に移せるプレイヤーで構成された優秀な一団でもあります。

 

This section is intended to act as a refresher and reference to those who do lead, as well as introduce the concepts of all levels of leadership to those who are interested in pursuing and advancing to such leadership positions in the future, or refining their current abilities. Years of Operation Flashpoint and Armed Assault gameplay, countless hours of discussion, debate, and optimization of our leadership methods, as well as a generous amount of research into the US Marine and US Army leadership methods and discussion between our current and prior-service military members has resulted in this section. Much effort has been invested over the years into finding things that work in a gaming context, sans milsim "fluff".
このセクションは将来そのようなリーダーシップの地位に追求して、達したいか、彼らの現在の能力を洗練したがっている人に全段階の指導部層の概念を導いて,読む人の元気付けと参照として機能することを意図します。私達の現在と,過去勤務の軍事のメンバーの間の米国の海兵隊員,米国陸軍リーダーシップ方法、および議論は,何年ものOperation FlashpointとArmed Assaultゲームプレイ、無数の時間の議論,討論,私達のリーダーシップ方法の最適化,および豊富な量の研究がこのセクションをもたらしました。ゲーミング文脈でmilsim"fluff"無しで、ものがその働きであることがわかるのに多くの努力が数年間注ぎ込まれています。

 

I hope that anyone with leadership aspirations finds this piece to be helpful in their quest for leadership roles and responsibilities.
リーダーシップ志望の誰でも,この断片がリーダーシップの役割と責任を求める彼らの探索に役立っているのがわかることを願っています。

Leadership 101

At the most basic level, leadership in ArmA2 is the art of getting multiple people to act in a coordinated fashion towards a common goal. Leaders come with a variety of roles and responsibilities, with each requiring different approaches to how they do things. From the fireteam leader up to the platoon commander, though, they all share some common responsibilities. Those responsibilities are as follows.
最も基本的なレベルでは,ArmA2のリーダーシップは複数人に一般的な目標に向かって連携方法で行動させる芸術です。様々な役割と責任,それぞれが彼らがどういうことをするかへの異なるアプローチを必要として,リーダーは来ます。もっとも,小隊長までのFireTeamリーダーまで,彼らは皆,いくつかの共通の責任を共有します。それらの責任は以下の通りです。

Common Responsibilities of a ShackTac Leader

  1. Survival. Whenever possible, the leading players should make an effort to preserve themselves. This becomes more important the higher in the chain you are - if you're a Fireteam Leader, you're most expendable, with the Platoon Commander being the least expendable. "Survival" is accomplished by acting in a fashion that will not put you at extraordinary risk or single you out to the enemy. This means that a leader should not be using anti-tank weapons, machineguns, or anything that will place a giant "SHOOT ME" marker over their head for the enemy. Your best weapons are the players you command, and they depend on your level-headedness to keep them alive throughout a fight. Don't fail them by putting yourself recklessly on the line and being taken out by the enemy.
    Survival. 可能である時はいつも,指揮中のプレイヤーは自分達を保護する為の努力をするべきです。これは貴方が連携で高位ほど,より重要になります - 小隊指揮官が最も消費してよくない状態で,もし貴方がFireTeamリーダーであれば,最も消費してよいです。"Survival"は,並はずれたリスクに貴方を置かないか,貴方が敵に選び抜かれない連携で行動することによって,達成されます。これは,リーダーが対戦車兵器,機関銃,または敵の為に"SHOOT ME(私を撃ってください)"という巨大な目印を彼らの頭の上を置く何かを使用するべきでないことを意味します。貴方の最も良い兵器は貴方が命令するプレーヤーで,彼らは戦いの間中彼らを生かすのは,貴方の冷静レベルしだいです。無謀に自分を危うくして,敵に撃ち取られて,失敗しないでください。
  2. Know the job of the leader above and below you and be prepared to assume the role of your immediate superior if he becomes a casualty. Know the role of the leader below you so that you can most effectively command him and his troops. Know the role of the leader above you so that you are able to take his place if he becomes casualty.
    貴方と貴方のリーダーの仕事を知り,もし彼が死傷者になったら,直属の上司の役割を引き受けるように用意してください。 最も効果的に彼と彼の軍を命令する事ができるように,貴方のリーダーの役割を知ってください。もし彼が死傷者になったら,彼の代わりをする事ができるように,貴方のリーダーの役割を知ってください。
  3. Be clear and concise when giving orders. Being able to give an easy-to-understand order during the heat of virtual combat and getting your teammates to work towards accomplishing it can turn the tide of a battle. Brevity is critical to understanding - everyone in a firefight is going to have to worry about many things at once, and having to concentrate on a long and wordy order from their element leader will cause nothing but trouble.
    明晰になり,命令を与える時には簡潔にしてください。 仮想戦闘が激化中,達成めざして努力する貴方のチームメートに分かり易いオーダーを与えることができるのは戦いの形勢を一変させることができます。簡潔さは理解の為に重要です - 銃撃戦で皆は,すぐに多くのものを心配しなければならないし,彼らの部隊長からの長くてくどいオーダーに集中しなければならないのは問題を起こしてばっかりいるでしょう。
  4. Decide quickly and act. You do not always have time to figure out the perfect way to approach things. Being able to decide on a good plan and get it put into play as rapidly as possible is more valuable than spending a large amount of time thinking of the perfect plan and trying to implement it. "A good plan now is better than a perfect plan later". This is especially true when combat is ongoing and every second of delay puts you further behind the curve.
    即決,即行動。 あなたには,物事に取りかかる完ぺきな方法を理解する時間がいつもあるというわけではありません。良いプランを決めて,それをプレーに入れさせることができるのは完璧な計画を考えて,それを実行しようとするのに多量の時間を費やすより早急に貴重です。"今の良いプランは,後の完璧な計画より良いです"。戦闘が進行中である時に,これは特に誠実で,毎秒の遅れはさらに貴方は後手後手に回ります。
  5. Task by name, especially when bullets are flying. Saying that "Someone needs to grab that AT-4" is not a decisive order, and since nobody is singled out specifically, it may be forgotten or ignored in the confusion of battle. It is much better to single out people in your element to do specific tasks - i.e. "Madcows, get the AT-4 off of Frenchie's corpse" or "Oakley, get on the .50cal for kevb0's HMMWV". Call people by name and task them directly and you'll see that things will get done much faster with less ambiguity and confusion.
    特に弾丸が飛び交う時,名前で使命を課してください。 "だれかが,そのAT-4をつかむ必要がある"という発言は,決定的なオーダーでなく,だれも明確に選抜されていないので,戦いの混乱で忘れられているか,または無視されるかもしれません。特定業務をするために貴方の部隊で人々を選抜した方が非常によいです - 例 "Madcows,Frenchieの死体からAT-4を取って来い"あるいは"Oakley,kevb0のHMMWVに.50calを乗せろ"。名前で人々を呼んで,直接彼らに仕事を課してください,そうすれば貴方は,あいまいさと混乱がより少なくなり,はるかに速く事が完了するのがわかるでしょう。
  6. Avoid micro-management. Leaders need to let leaders lead - it sounds blindingly obvious, but it has to be said. Orders should be given that allow a subordinate to get them done in the way that they deem to be best. Lower-level leaders require tactical flexibility to get their jobs done - dictating exactly how an element should move and rigidly enforcing it can get people killed. It is better to give guidelines - that you need them to move to a certain place, and that they should try to follow waypoints you set for them - and allow them to adapt to it as they see fit. Obviously there are exceptions to this, but they are just that - exceptions, not the rule. Micro-management stifles tactical flexibility and lower-level leadership and should be avoided.
    マイクロメネージメントを避けてください。 リーダーは,リーダーを導かせる必要があります - 当たり前の事の様に聞こえますが,それは言われなければなりません。部下が最も良いと考える方法でさせることができる命令を与えるべきです。低レベルリーダーは,用事を済ますために戦術の柔軟性を必要とします - 部隊がちょうどどう移動するはずであるかを書き取って,厳格に実施する事で,人々を殺すことができます。ガイドラインを与えるほうがよいです - 貴方が設定する中間点に続こうとするべきです - 貴方は,ある一定の場所に移動する必要があって,適していると決めるように順応するのを許容します。明らかに,これへの例外がありますが,これらはまさしくそれです - 規則ではなく,例外です。マイクロマネージメントは,戦術の柔軟性と低レベルリーダーシップを邪魔するので,避けるべきです。
    combat_leadersRESIZE2.gif
    良い戦闘リーダーであることは,時々仕事の為に海兵隊の後退を許容することだ。 - Fallujahの戦い USMC AAR
  7. Exercise tactical patience. Tactical patience is defined as "giving a situation enough time to develop and unfold before trying to determine its meaning, significance and how to react to it". There will be times in ArmA2 where the leaders will have to sit back and allow the situation to unfold, without trying to jump in and start giving orders before it is prudent. As an example, just because you see a few infantrymen approaching from one flank does not mean that the bulk of the attack will be coming there, so it would be unwise to shift your defenses before the situation developed further and you could come to a more informed decision.
    戦術の忍耐を働かせてください。 戦術の忍耐は"開発と,目的を決定しようとする前に展開する事ができるくらいの時間を状況に与えます"と定義されます。リーダーが割り込み出発命令を始めずに座って展開が可能な状況の時間はArmaA2にあるでしょう。例として,ただ貴方は数人の歩兵が見えるので,1つの側面からアプローチするのが,攻撃の大半がそこに来ることを意味しないので,さらに開発された状況と貴方が,より知識がある結論に達することができる前に貴方のディフェンスを移行させるのは,賢明でないでしょう。
  8. Exercise disciplined initiative. Remember the earlier section talking about the importance of individual initiative at all levels? Leaders are no exception - one of the core aspects of our group's leadership mentality is the ability to exercise initiative in a disciplined manner that aligns itself with the higher commander's intent. Leaders are expected to be able to make good decisions on their own when the situation requires it, without having to consult with the higher commander for permission. It is a sign of our trust in our junior leaders and it gives them the freedom to adapt to a rapidly changing situation.
    規律あるイニシアチブを行使してください。 以前のセクションが個人のやる気の重要性に関してすべてのレベルで話したのを覚えていますか? リーダーは例外ではありません - 私達のグループのリーダーシップ精神状態のコア局面の1つは,より上位の指揮官の意図にそれ自体を方向付ける方法にイニシアチブを訓練する能力です。許可の為に,より上位の指揮官と相談する必要はなく,状況がそれを必要とする時,リーダーが彼ら自身の良い決定をすることができると予想されます。それは私たちの下位のリーダーへの私たちの信用のサインで,急速に変化する状況に順応する自由を彼らに与えます。

Leadership & Perspective at Different Levels

Section authored by ShackTac NCO Headspace

 

Proper direction of the flow of battle depends on each leadership element in the Platoon applying the appropriate amount of attention to tasks critical to his role. These positions have drastically differing perspectives and correspondingly different levels of communications load.
戦いの流れの適切な方向は彼の役割に重要な使命に適切な量の注意は適用する小隊のそれぞれのリーダーシップ要素に依存します。これらの位置は抜本的に異なった見解と対応する異なったレベルに関するコミュニケーションを負担させます。

 

At the FTL level, the leader is mostly concerned with directing his three team members by maneuvering his team and engaging the enemy according to his Squad Leader's direction. He is not concerned with the overall plan of the mission in the immediate sense. Instead, he trusts his superiors to handle strategic concerns and concentrates on leveraging his assets—himself and his team—towards the destruction of the enemy. His communication responsibilities extend primarily to his fire team members, his SL, and to a lesser extent the rest of his squad. The FTL should be prepared to send a SITREP or CASREP to the SL upon request and will be in a position to directly monitor the status of all of his team members due to proximity. Because he occupies the lowest level position in the leadership hierarchy of the platoon, he is in a unique position to observe combat in a direct sense and thus must be depended on to provide accurate reports to higher leadership.
FTLレベルでは,リーダーは彼のチームを戦術展開することによって彼の3人のチームメンバーを指示して,彼の分隊長の指示通りに敵と交戦する事にほとんど関係があります。彼は直接の意味では任務の全体計画に関係がありません。代わりに彼は,彼の上司が戦略上の懸念を扱うと信じて,敵の破壊に向かった彼の彼自身の—財産と彼の—チームを活かすのに集結します。彼のコミュニケーション責任は主として彼のFireチームメンバー,彼のSL,とある程度彼の分隊の残りまで広がります。FTLはSITREPCASREPを要求をSLに送るように準備されるべきであり,接近のため直接彼のチームメンバーのすべての状態をモニターする立場にあるでしょう。彼が小隊のリーダーシップ階級組織で最も低いレベル位置を占めるので,彼に直接的な意味における戦闘を観測するユニークな立場にあって,その結果より高位のリーダーシップに正確な報告を提供するために頼らなければなりません。

 

Moving from FTL to Squad Leader increases the communications burden significantly. At this level, the Squad leader must coordinate his three fire teams, monitor squad level comms for important information (such as contact with or location of enemy forces) and at the same time coordinate with and take orders from Platoon HQ. The Squad Leader is also responsible for delivering important information to Platoon HQ in the form of contact reports, SITREPs and CASREPs upon request or as needed. In addition, the movement and fires of all three fire teams must be managed for maximum tactical efficiency. Squad Leaders must therefore divide their attention judiciously. Due to the additional comms load as well as their relative command value compared to FTLs, the Squad Leader is not always going to be as intimate with direct combat as his FTLs are, and his perspective is adjusted accordingly. He will often be in a position to directly observe certain events, but usually depends on FTLs to relay granular tactical information so that he can “complete the picture” for HQ as needed.
FTLから分隊長まで移動するのはコミュニケーション負担をかなり増加させます。このレベルでは,分隊長は,小隊HQから彼の3つのFireチームをコーディネートして,重要情報(敵軍の接触か位置など)のために分隊レベルcommsをモニターし,同時にコーディネートして,命令を受け取らなければなりません。また分隊長も接触報告,SITREPs,およびCASREPsの形で要求か必要に応じて重要情報を小隊HQに渡す責任があります。さらに,最高の戦術の効率のためにすべての3つのFireチームの移動と射撃を管理しなければなりません。したがって,分隊長は賢明に彼らの注意を分け合わなければなりません。FTLsと比較されたそれらの相対座標指令値と同様に追加comms負担のため,分隊長はいつも直接戦闘について親密に彼のFTLsと同じくらいなるというわけではないですし,彼の見解はそれに従って調整されます。彼は,直接ある出来事を観測する立場にしばしばいますが,通常彼がHQのために必要に応じて"絵を完成できる"ように粒状の戦術の情報をリレーするためにFTLsを当てにします。

 

Platoon lead has the highest level of responsibility from a leadership standpoint, but the least amount of direct observation power. Without accurate information from his squads, he cannot lead effectively, and the situation will quickly become frustrating. While the communications burden is nearly as high as for the Squad Leader, the Platoon leader may have a much higher communications burden when Company or Battalion level assets (such as mortar, close air, or armor support) are added to the mix. Because he is responsible for the entire outcome of the mission, it is absolutely critical that the Platoon leader stay out of direct combat to the highest extent possible. His perspective on the situation “at the front” and thus the “picture” on which to base decisions is therefore going to depend very heavily on how well his Squad Leaders can relay information to him.
小隊リードは,リーダーシップ見地からの責任の最高レベルですが,直接観察パワーの最小量です。彼の分隊からの的確な情報がなければ,彼は有効に導くことができませんし,状況は急速にいらだたしくなるでしょう。中隊か大隊レベルの資産(迫撃砲,近接航空,または戦車サポートなど)がミックスに加えられるとき,コミュニケーション負担が分隊長のようにほとんど同じくらい高い間,小隊長には,はるかに高いコミュニケーション負担があるかもしれません。彼は任務の全体の結果に責任があるので,小隊長が可能な最も高い範囲に直接戦闘に関わらないようにするのは,絶対に批判的です。したがって,その結果"前方"における状況と決定を基礎づける"絵"の彼の見解は非常に大いに彼の分隊長が彼に情報をどれくらいよくリレーできるかによるでしょう。

Pad & Paper

One immensely helpful aid for all players, and particularly leaders, is the usage of a pad and paper for note taking. It is highly recommended that all players have note taking gear available while playing in a session.
全てのプレーヤー,特にリーダーのための1つの非常に役立っている援助がメモを取る為ののパッドと紙の使用法です。全てのプレーヤーがセッションのときにプレーする間利用可能なメモを取る装備を持つことが強く勧められます。

 

Typically, you will want to take notes on the composition of the platoon, as related to your role. For example, a Squad Leader will write the names of the PltCo, each Squad Leader, and then detail the names of his Fireteam Leaders. If a specific formation is going to be used, he will write a quick sketch of it to assist in remembering the relative positions of each element. A fireteam leader will write down his squad leader's name, the names of each fireteam leader in his squad, and the names of the players within his own fireteam as well as their individual roles (in shorthand).
通常,貴方は小隊の構成の時に貴方の役割に関連されるように,メモを取りたくなるでしょう。例えば,分隊長はPltCo,各分隊長の名前,および次に,彼のFireチームリーダーの名前を詳細に書くでしょう。もし特定の構成が使用すると,彼は,各部隊の相対的な位置を覚えているのを助けるためにそれの迅速なスケッチを書くでしょう。Fireチームリーダーは彼らの個々の役割と同様に彼自身のFireチームの中に彼の班長の名前,彼の分隊のそれぞれのFireチームリーダーの名前,およびプレーヤーの名前を書き留めるでしょう(速記で)。

 

Additionally, the notepad can be used to write anything special that may need to be referred to later in the mission. This varies from mission to mission.
さらに,後で任務で言及される必要があるかもしれない特別なものは何でも書くのにメモ帳を使用できます。これは任務によって異なります。

 

Notepads are also great for writing down anything significant that happened in a mission, such as things that could form the basis for 'lessons learned', or those that deserve particular praise in the after-action review of the events.
'これまでに習った'基礎を形成できたもの,または動作の後の出来事のレビューにおける特定の称賛に値するものなどのように,メモ帳は任務で起こった重要なものは何でも書き留めるのに優れています。

notepad_mockup.jpg
 
Previous Index Next