Gmarketの照会メールまとめ

Last-modified: 2010-06-08 (火) 17:08:00

【クレジットカード決済の後に送られてくるメールの例文と訳】

(韓国語)
안녕하세요. Gmarket 안전거래 담당자 유**입니다.

다름이 아니라 주문하신 장바구니940******번의 결제사실을 위하여 회원님께 연락 드렸으나 통화가
이루어지지 않아 부득이하게 메일로 연락 드립니다.

당사에서는 회원님의 안전한 거래를 위해 해외카드로 결제 시 실물확인을 통해 추가적인 인증을 거쳐
배송을 해드리고 있습니다. 이는 국내카드의 안심클릭 등과 같은 인증수단과는 다르기 때문에 해외에서
발행된 카드의 경우 자체적으로 실물 소지 여부를 확인하여 상품 배송을 해드리고 있습니다.

결제하신 해외 카드 사본을 팩스(팩스번호 입력/수정)로 전송해주시거나 해외 카드의 사진을 찍어 이
메일로 보내주시면 됩니다. 개인정보에 대해 우려되시면 카드번호 뒷자리 일부는 부분 삭제 처리하셔도
무관합니다.

실물확인이 지연될 경우, 해당 주문 건은 배송이 불가하여 취소 처리되오니 이 점 양지 바랍니다.
회원님의 협조 감사 드립니다. 빠른 시일 내에 회신 부탁 드리겠습니다.
오늘도 좋은 하루 되십시오. 감사합니다.



(韓→日 訳文)
 こんにちは。Gmarket安全取引担当者のユ・**です。

他でもないのですが、注文されました買い物カゴ940******番の決済事実確認のため、会員様に連絡
を差し上げたのですが、通話ができませんでしたので、やむを得ずメールにてご連絡差し上げます。

 当社では、会員様の安全な取引のため、海外カードでの決済時には、カードの実物確認を通じて
追加的な認証を行ったうえで配送しております。これは国内カードにおける「安心クリック」などの
ような認証法とは異なるため、海外で発行されたカードの場合、自主的にカードの実物所持の有無を
確認し、商品の配送を行っております。

 決済されました海外カードの写本をファックス(FAX番号入力/修正)で伝送するか、海外カードの
写真を撮り、このメールへの返信の形でお送りいただければ結構です。個人情報に関しご心配な場合は、
画像からカード番号の後ろの一部分を削除処理されても問題ありません。

 カードの実物確認が遅れた場合、該当の注文に関しては配送ができず、キャンセル処理されますので、
この点はご了解願います。
 会員様のご協力に感謝いたします。取り急ぎお返事宜しくお願いいたします。
 今日も良い一日を。ありがとうございます。



(英文)
Dear Customer,
First of all, thank you for your purchase of “order no. “9396*****” through G-market.

As for your on-line purchase, we'd like to inform you that delivery is not available at the moment as we cannot confirm if it is your card. We don't have any way to confirm it here as long as it's an undomesticated card, unfortunately.

On this reason, we kindly ask you to send us a photo of your ID card and credit card(with last 4 digit hidden).
The name on credit card should be the same as the one on ID card.
And after checking necessary date for increasing payment ceiling on Gmarket, your email will be deleted right away.

We hope that we can handle this matter ASAP so that you can receive your order soonest .
please be reminded again that we cannot proceed with this order without the confirmation mentioned above.

If you have any questions, please let us know.

Thank you for your great cooperation.

Sincerely.



(英→日 訳文)
こんにちは
この度はGマーケットでのオーダー番号「9396*****」のご注文ありがとう御座います。
あなたのクレジットカードの件でご連絡させて頂きました。該当のクレジットカード当方の国内のものではありませんので、すべての確認ができておりません。つまり配送手続きに着手できずにおります。

ですから、身分証明書とクレジットカードのいずれも4桁を隠した状態で当方にその写真データを送って頂く様に切にお願いいたします。
また、クレジットカードの名義人と身分証明書の名義人は同一のものであるべきと認識しております。

あなたのオーダーをなるべく早くお送りできる様に当方はなるべくご協力させて頂きますが、先述のデーターをお送り頂けない場合、発送できかねますので、その旨ご了承ください。

もし、ご質問等ありましたら、ご連絡をお願いいたします。
会員様のご協力を感謝致します。
今日も良い一日を。ありがとうございます。



(返信の例文)

Dear(担当者名;解らなければ省略可)

Thank you for your information.

According to your guidance, I send a jpg image of my ID and credit card.
Please check it and take a proper step for my purchase of order.

Thank you for your cooperation.

Sincerely.

(署名)