翻訳/Street of Rage

Last-modified: 2009-03-31 (火) 03:00:45

At Heston's Safehouse (Hestonの隠れ家にて)

Huang

...Heston?
Heston?

...HESTON?
・・・HESTON?

The Assassin's Last Stand. (暗殺者の最後の抵抗)

Heston

Huang? Over here!
Huang?こっちだ!

Huang

Well, you picked a fine time to O.D., dumbass.
おお、ヤクを多量摂取するヒマはあったってわけか、間抜け野郎。

Heston

Oh, you're killing me with the humor.
おい、ユーモアで俺を殺す気か。

Why don't you try one of your lame gags on this guy, and get me the fuck out of here?
ヘタな冗談はこいつに言うことにして、俺をここから連れだしてくれないか?

Asassin (暗殺者)

Keep back! I'm warning you! I'll kill him if you don't let me go!
下がれ!警告する!俺を逃がさなければ、こいつを殺す!

I'm happy to kill him, man! Very happy!
俺はこいつを殺せてうれしいぜ!最高にな!

Heston

Take the bastard from a distance, Huang!
こいつから離れるんだ、Huang!

Winning the Fight, but Losing the Lead. (戦いには勝った、しかし手がかりは失った)

Huang

Where's Yu Jian? Where's my father's sword? Come on. Speak. I need that fucking sword.
Yu Jianの剣はどこだ?俺の親父の剣はどこだ?おい、答えろ。あのいまいましい剣が必要なんだよ。

Assassin

...Our Boss has it.
・・・我々のボスが持ってる。

Huang

Who is your Boss?
お前らのボスは誰だ?

Assassin

Interesting question. And if I wasn't dying, maybe you could torture me and find out.
面白い質問だ。俺が死にかけじゃなかったら、お前は俺を拷問して吐かせるんだろうがな。

But as I am dying, I can happily tell you to go fuck yourself.
だが俺はもう死にかけだ、お前にクソくらえって言えてうれしいぜ。

You'll find out soon enough.
まあそのうち分かるだろうさ。

Heston

Nice one, Huang! You killed our only lead!
結構なこったぜ、Huang!お前は唯一の手がかりを殺しちまった!

Huang

My father had to be avenged!
親父の復讐をしなければならなかったんだ!

Heston

Yes, and what better way to avenge him than to kill a low level gang banger...
ああそうだな、下っ端のギャングを殺して、ボスを逃すことほど

...letting the boss go free? Without a lead we'll never find their boss?
最高の復讐の仕方ってないよな!手がかりがなければボスを見つけることはできんぞ!

Huang

All you care about is making your bust...
あんたは自分の逮捕のことだけ心配してりゃいんだ・・・

...so you can save your ass from IAD.
そう、内務調査部に捕まらないようにな。

This city is full of busts.
街じゅうで逮捕者が出てるぜ。

Heston

I want THIS Bust! ... You screwed up, Huang.
俺はこいつを逮捕したかったんだよ!・・・計画を台無しにしてくれたな、Huang。