Strings_JPN_JP_BarnacleBay/Unlocalization

Last-modified: 2010-09-30 (木) 20:10:52

バーナクル・ベイでシムの名前が英語!?

新ワールドにて

バーナクル・ベイで死亡したシム、16人が英語表記のまま

  • Penny Annon
  • Milo Beardless
  • Barnacle Bill
  • Cathy Chaterly
  • Bones Crossbones
  • Mort Gauge
  • Jeff Hickman
  • Squidy Inkbeard
  • Ginger Lai
  • Jin Lai
  • Val McKellar
  • Davey Moans
  • Wren Rome
  • Victoria Skullfinder
  • Reed Wright

→ STBL修正で終了

STBLを見ると

Penny:ペニーとしっかり訳されていて Key も間違っていないことを確認
他の名前も同様

→このシムたちだけローカライズ用文字列が間違っている?

NPC シムの定義ファイルから

FirstName タグ、LastName タグに異常なし

→正直わけが分からないので他言語で起動

独語・繁体字にて

日本語版と同じように英語表記に
STBLの条件も同じだし当然?

→STBL を抜いてみよう

STBL を抜くと

該当のシムたちは普通に英語表記
該当のシムは定義が読み込まれていない?

→確認のためシムを生き返らせてみよう

オー・マイ・ゴースト

オー・マイ・ゴースト出すのがめんどくさい…
ローカライズされているオフィーリア・ピースさん、定義通りの特質: Athletic,CantStandArt,CommitmentIssues,DislikesChildren,Neurotic
続いて Penny Annon さん、定義は Daredevil,Excitable,HeavySleeper,Loner,Mooch となっているが実際は Brave, Family-Oriented, Schmoozer, Athletic, Friendly と一致しない
定義が読み込まれていないのでローカライズもされない
どうして読み込まないの?

→オカルトマネージャの関係?

死亡シムの管理

死亡したシムとこれまでの twallan 氏の発言から死亡シムの管理はオカルトマネージャが墓石を元に行っているらしい
墓石と定義ファイルの関係が正しく設定されていないと推測
どこで設定されているの?

→配布ファイルにオブジェクトを統括管理しているのがあるかも

OBJS

MTS によると OBJS ファイルは Serialized script objects 。ビンゴ?
素人目で S3_06B981ED_00000000_0000000000000001%%+OBJS の 0x0002B000 から 0x000759FF くらいに初期配置のシムの設定があるっぽい
OBJS ファイルの編集ソフトなんて便利なものはないようだ

結論

わかったこと

  • 英語表記の死亡したシムは翻訳されている
  • シムの定義(<DeadSims>...</DeadSims>)が読み込まれていないため、全ての言語で翻訳されない(英語でハードコーディングされているから英語で表示されるのであって英語用のリソースを使っているわけではない)。

推察

  • 墓石とシムの定義のリンクがうまくいっていない?
  • OBJS ファイルの修正が必要?

何をすればいいか

  • この問題を EA へ報告(EAJ へではない)

展望

  • 最良: EA がバーナクル・ベイを修正
  • 次点: modder さんによる修正
  • 最悪: 放置

おまけ

英語表記の死亡したシム日本語表記と経歴

英語日本語経歴
Penny Annonペニー・アノニマペニーは遺書で安売りの墓石を指定すべきではなかったのかもしれません。ファミリーネームが風化により分からなくなってしまったもので、今では"アノニマ"姓を名乗っています。
Milo Beardlessミロ・ビアドレスミロには海賊としてやっていけるほどの腕前も技もありませんでした。ですが漁の腕よりは海賊としてのほうがマシだったようで、飢え死にしてしまったそうです。
Barnacle Billバーナクル・ビルバーナクル・ビルここに眠る
世界の果てから出でて、地獄から舞い戻り
大海原を手なずけし者
今や平穏を手にし、新たな世界を目にし
潮の満ち引きが彼を望む場所へと運ばんことを
波高く、自由な男たちが暮らす
そんな大海の彼方へ
Cathy Chaterlyキャスィー・チャットリーキャスィー・チャットリーが宝物以上に好むこの世で唯一のもの。それは「おしゃべり」なる至高の遊戯だそうです。
Bones Crossbonesボーンズ・クロスボーンボーンズは敵を怖がらせる手腕が伝説となった、恐るべき海賊でした。船の甲板が火事になった時にもうちょっと怖がれば、どうにかできたでしょうに。
Mort Gaugeモート・ゲージ気の毒なモートは生前、不動産開発業者でした。投資が失敗した土地にどうしても未練が残り、そのまま居ついてしまったようです。
Jeff Hickmanジェフ・ヒックマンスチームパンク時代からやってきた、生物とロボットの交配ブリーダーの第一人者です。怖いもの知らずの海賊が科学を手にしたら、どうなってしまうのでしょう?
Squidy Inkbeardスクイッディ・インクビアドスクイッディは深淵の怪物と戦った少数の勇士たちの一人で、バーナクル・ベイの最も古株の亡霊であり、やかましい新顔たちにはうんざりしているようです。
Ginger Laiジンジャー・ライジンジャーはお気に入りのカトラスを握ったまま海のもくずになったのでしょうか、それとも毎日のひと泳ぎの間に無理をしすぎたのでしょうか。いずれにせよ墓場にとりついて離れられなくなっているようです。
Jin Laiジン・ライ有名なネクターマスターだったジンですが、水死した際に秘伝のレシピも失われてしまったといわれています。一方で、彼が化けて出るという墓地にそのレシピが埋まっているというウワサもあります。
Val McKellarヴァル・マッケラーヴァルのフルネームがヴァレンティノだったのかヴァリアントだったのかは、歴史の闇にまぎれてしまって分かりません。バーナクル・ベイで知られた海賊のなかでも、派手なほうだったのは確かです。あいにく、全ての港で女の子をメロメロにするという悲願は達成できずに命を落としたとか。
Davey Moansデイビー・モーンズデイビーの父親は心配性の使用人で、健康についてあまりにも声高に心配し続けるもので、家で火事が起きた時には誰も気に止めてくれなかったそうです!
Wren Romeレン・ロームレンは海を旅する語り部であり、ギター奏者としても非常に有名でした。彼はローズの大大大伯父さんでもあり、健康を維持できていれば、年齢なんてただの数値でしかないんだと証明してみせたとされています。
Victoria Skullfinderヴィクトリア・スカルファインダーヴィクトリアは家族を守ることに情熱と誇りを感じています。家族の誰かに危険を及ぼそうものなら、彼女は何らかの形で報復を行うでしょう。いつの日か一族の資産がかつての栄華を取り戻すことを願ってやまないようです。
Reed Wrightリード・ライト本をこよなく愛するリードは、大好きな場所である図書館をさまよえて満足げです。亡霊となってもなお、子供たちに本の読みかたを教えるのが大好きなようです。

その他

  • 開始時に死亡しているシムは23人、うち18人(実質15人)が翻訳されないシム、5人が翻訳されるシム。
  • キャスィー・チャットリー、ヴィクトリア・スカルファインダー、リード・ライトの3人はドッペルゲンガーが存在する。
  • 墓石の場所は
    1. バーナクル墓場: ペニー・アノニマ、スクイッディ・インクビアド、ジン・ライ、ヴァル・マッケラー、レン・ロームの5人と翻訳されるシム5人
    2. 無言の死者墓地: ミロ・ビアドレス、バーナクル・ビル、ボーンズ・クロスボーン、ジェフ・ヒックマン、ジンジャー・ライの5人
    3. 海賊の隠れ家: キャスィー・チャットリー
    4. クロウズ・ネストキャンプ場: ヴィクトリア・スカルファインダー
    5. より古き図書館: リード・ライト
    6. コルセアの館(ゴールドビアド): デイビー・モーンズ
    7. 不明: モート・ゲージ
    8. 存在するかどうかも不明: ドッペルゲンガーの墓石
  • Jollyboat Plaza の未翻訳の件は中国語(繁体字)版も未訳だったので東アジア担当者がまとめて忘れたのでしょう

コメント