ラジオチャット/外国語/コメント

Last-modified: 2024-03-30 (土) 23:32:45

ラジオチャット/外国語

  • お、すごいね、GJ -- 2009-03-31 (火) 03:03:38
  • ついに出来たか。x6 NRFは大変だろうし、空耳天国になるよな…「ナッペルシュメーン、インパルマッツォアー、アップラーミナ!」とか。 -- 2009-03-31 (火) 09:12:56
    • たしかにそんな感じに聞こえるな カタカナ表記最高! (// -- 2009-03-31 (火) 13:03:53
    • 参考にロシア語訳・・・間違ってたらスマソ、特に最後の語尾自信ナシ -- 2009-04-03 (金) 20:58:06
  • カーノジョーってどこ?w -- 2009-03-31 (火) 09:18:19
    • それって「X-5」の”よくやった”のRCのことか??? だとしたら”ハラショー”だよ。 -- 2009-03-31 (火) 12:00:35
    • おれも「彼女」って聞こえるなぁ -- 2009-04-01 (水) 14:17:06
  • おーGJGJ。表の修正しといた -- 2009-03-31 (火) 11:34:32
  • 些細なスペルミス修正。ロシア語の「戦車を破壊せよ」は「танк уничтожи」かと・・・聞き取り自信ないけd -- 2009-04-01 (水) 14:28:17
  • Танк уничтожить! = Tank unichtodzit' ! ですかね -- 2009-04-01 (水) 15:22:53
    • 命令形なんでтьいりません・・・そして表に同様のミスあったので修正 -- 2009-04-02 (木) 11:55:27
  • すごいっすw 今まで聞き取れてなかった単語の意味が酔ようやく分かりました -- 2009-04-02 (木) 07:01:35
  • グレをつかうはFire in the whole! だとおもいます -- 2009-04-02 (木) 16:01:40
    • いや、holeだろ -- 2009-04-02 (木) 16:33:47
    • どうして「まるごと」なの?w 元々バンカーへ投げ入れたりするから「穴」って言ったと記憶してるが・・・ -- 2009-04-03 (金) 20:03:28
    • ほれ http://en.wikipedia.org/wiki/Fire_in_the_hole -- 2009-04-03 (金) 20:48:57
    • マジですか・・・?昔のなんかの英語のゲームでもそう書いてあったのでずっとWholeとおもってました・・・「爆弾を(広範囲に)ドッカーンさせるよ!」という解釈していて、あぁだからwholeなのねと勝手に思ってました。覚えておきます>< -- 2009-04-06 (月) 21:33:19
  • すげえwwwお疲れ様です -- 2009-04-09 (木) 23:06:44
  • 分隊長はкомандир カマンジールですねー -- 2009-04-09 (木) 23:46:04
  • すげぇ嬉しい。英語も一部よくわからなかったし、ロシア語なんてさっぱりだからカタカナ表記はわかりやすい。 -- 2009-04-10 (金) 07:32:18
  • 「Do you hear the orders?」分隊長の指示に従おうが、英語だとこんなに皮肉っぽいんだなw -- 2009-04-10 (金) 07:36:42
    • 分隊長の指示聞いてるの?になりますもんねwww -- 2009-05-06 (水) 14:09:55
  • うーむ何度も聞き取りましたが Do you not hear your orders? に聞こえます。他の方はどうでしょうか。 -- 2009-04-10 (金) 15:35:37
    • 加えて よくやった! には Well don.e! もあるのですがどうも後ろの単語が弾かれるみたいで編集できませんでした。 -- 2009-04-10 (金) 15:37:36
    • 文法的にその場合、Don't you hear your orders?になると思います。 -- 2009-05-06 (水) 14:08:51
    • 会話文だから、文法はいくぶんか軽視されているのかもね -- 2009-05-06 (水) 14:23:25
  • 今回のUPで一部台詞変わった?俺の勘違いならいいんだが・・・ -- 2009-05-03 (日) 18:58:12
  • GJの時のジェスチャーがサムアップになったね -- 2009-05-13 (水) 19:05:02
  • 共通2/ロシア語 9.挑発/ボッコボコにしてる・・・ ってのがありました -- 2009-05-25 (月) 00:30:27
  • 追記~↑ ナイフでかかってこい!相手になってやる! というやつも -- 2009-05-25 (月) 00:30:53
  • ボンボアルフレージェ(爆弾を解除せよ!) -- 2009-05-29 (金) 12:51:02
  • 韓国語も追加してほしいのぉ・・実際聞きたいだろ?「アゴに刺さる!」とか(ぁ -- 2009-05-29 (金) 18:04:07
    • ニコ動だったっけ?  アゴに刺さる!! 面白かたよ! -- 2009-05-29 (金) 18:47:35
      • 蚊に刺された! じゃなかったっけ?w -- 2009-05-31 (日) 23:47:43
      • 敵を倒した!→蚊に刺されたー! -- 2009-06-05 (金) 15:13:29
  • ムースナパッキリクレーミャ!パッキリクレーミャ!!(支援要請) -- 2009-05-31 (日) 23:31:21
  • アビブデ(orフレ?) ボンボ!  by爆弾を解除せよ! -- 2009-06-06 (土) 16:19:10
  • なんか撃たれたとき挑発したら超早口で長々としゃべりまくったな。とちゅうでラスカルって言葉も聞こえたがとにかく長いせりふだった。 -- 2009-06-08 (月) 21:46:45
  • ナッシュボー ビィァ!!! (味方がやられた!) -- 2009-06-08 (月) 23:14:25
  • ダッセパパ イースカイ!!! (散らばって捜索せよ) -- 2009-06-12 (金) 20:51:53
  • ゴワナエデスターシャ アッチイケ プラトゥーニカ ゾワナーエド タァンカッ!!! (※かなり早口で 敵は複数で戦車を修理している!!!) -- 2009-06-14 (日) 04:20:58
  • 目標が破壊された。ターゲッシャ マワジェー アビフレーブ#$%&~ -- 2009-06-14 (日) 04:38:19
  • ダイヨン アレンジロッコー ナースナブル スエン (最優先オブジェクト設定) -- 2009-06-16 (火) 00:03:20
  • Приходящ вне, также плотная трусливая персона(出て来い臆病者共) -- 2009-06-16 (火) 16:57:09
  • Противник аннигилирован(敵を殲滅せよ) -- 2009-06-16 (火) 16:58:48
  • 自動翻訳かけてみた。はずれっぽいな -- 2009-06-16 (火) 16:59:05
  • Слокойной Ночи(スパコーイナイ ノーチィ)=サカタハルミジャン -- 2009-06-25 (木) 13:25:58
  • ガマンジルってのが分隊長または隊長、リーダーって意味なのかな? -- 2009-08-29 (土) 07:37:31
    • コマンダー=カマンジル? -- 2009-09-28 (月) 14:09:49
  • ロシア語あるのか? -- 2009-10-10 (土) 03:22:40
    • NRF軍はロシア語だよ -- 2009-10-10 (土) 03:26:12
    • こいつ、いままで何語だと思ってたんだ・・・。 -- 2009-10-10 (土) 05:52:50
    • 日本語音声だけでやっているのだろうけど、AVAのストーリーが「どこ」対「どこ」って考えれば分かりそうなものなのに・・・わざわざWikiにそんなつぶやき書くな -- 2009-10-10 (土) 11:49:27
  • そういやコレ挑発あるのはいいけど言語違うから実際の状況としてはなんか叫んでんぞあいつ程度にしか思われてないのかなw -- 2009-10-10 (土) 16:12:15
    • でもスラング用語って普通の言語勉強に比べたら驚くべき浸透性があるしな・・・。いまどきの小学生がフ**クとか平気で言うのと同じで、敵国語の挑発ぐらい分かるんじゃない?ゲームではスラング用語を用いてる部分は見られないけど(問題になるし)、ゲームの世界の兵士たちは実際にはすんげぇ言葉使ってると思うな。 -- 2009-10-10 (土) 17:10:43
    • オレも常々ツリー主と同じように、敵国兵士を戦地において挑発しても意味不明だろうなと思ってたw -- 2009-10-10 (土) 19:18:37
    • 内容どうこうじゃないのだろう。余裕ぶっこいて叫んでるという事実がイラつくわけで。リアルじゃ音がしたほう向ったら蜂の巣の法則ですw -- 2009-10-23 (金) 15:18:33
      • でも降伏するために叫んでいるとしたら、どう説明するんだ?(別に反論ではなくてそうであったら、という話)それでバーン!と撃って捕虜の恨みかっても仕方ないし(ちなみに撃ち殺すとか無しの方向で)、やっぱり、分かるからイラつくんじゃないのかなぁ? -- 2009-10-23 (金) 16:31:40
      • 降伏ならもっと他に分かりやすい言葉を言うんじゃない?Help me!とか? -- 2009-11-01 (日) 22:01:23
    • 皆、ゲームという事を思い出すんだ。何でもありなんだ -- 2009-11-01 (日) 22:04:54
  • EUの「命中!」が「アヘッ!」としか聞こえんwww -- 2009-11-01 (日) 23:02:57
  • 耳コピしただけの部分ふいたwwwww -- 2009-11-02 (月) 16:19:46
  • まぁ了解がポニョ!に聞こえるのは俺だけでよかった -- 2009-11-02 (月) 22:08:34
    • すまない、俺も聞こえていた -- 2009-11-03 (火) 15:40:23
      • 俺もなんだ、すまない。 -- 2009-11-15 (日) 14:34:37
      • すまない、俺もだ -- 2009-11-15 (日) 15:03:22
      • 実は俺もなんだ -- 2009-11-24 (火) 01:03:08
      • ポニョの響きが好きで何も言われなくてもポニョポニョ言ってますが何か -- 2009-11-25 (水) 11:11:10
  • 韓国の動画でよく聞く言葉は韓国語?あれを使ってみたい(言葉のこと) -- 2009-11-15 (日) 15:58:37
    • チョンマゲチョ!サンバンシロター!フルタッグチョップ!チョッ、サーセン!アゴに刺された!とかねw -- 2009-11-15 (日) 16:07:54
      • 三番古田ー、ってのを忘れてるぞw -- 2009-11-22 (日) 19:24:57
    • というか、韓国語とその他言語が聞こえてくるんだが・・・・ -- 2009-11-22 (日) 20:08:30
  • FPSやってるやつってなんでロシア語わかるの?感心するよ -- 2009-11-22 (日) 19:19:14
  • 日本語にしとくと挑発されたときのイライラがぱねえ -- 2009-11-24 (火) 00:34:50
  • 瀕死に近くなると、声の大きさとかそういうのが変わってくるのはご存知かな、諸君! -- 2009-12-03 (木) 09:35:15
    • 勿論だとも、これを知らないのはモグリだよ。声の大きさ、口調、挑発内容が変わる。他にあったかな? -- 2009-12-03 (木) 09:46:53
      • 瀕死の時のみ いつもは味方にだけ聞こえているラジャ!とかエネミースポッテッ!が近くの敵にも聞こえちゃう   と思った。 -- 2009-12-03 (木) 10:36:48
      • ↑それ忘れてたなww 鬼ごっこ部屋とかが一番わかりやすいw ポォォーニョ! -- 2009-12-03 (木) 11:27:23
      • 通りすがりですが、「瀕死の時=×」、「瀕死になった時=○」被弾して瀕死になった時のみ相手に声が聞こえてしまい、その後しばらくすると声のトーンも落ち着くし、敵兵にも聞こえなくなる。 -- 2009-12-03 (木) 12:15:06
      • ↑ただしスプリント中はずっと同じトーンになる。 -- 2009-12-03 (木) 12:37:57
  • なんでロシアのラジオチャットに 「ウラーーーーーーー」「ハラショーーー」が入ってないのだ?  -- 2009-12-03 (木) 15:39:14
    • 使う場所がないだろう -- 2009-12-04 (金) 21:16:34
    • 突撃するときとかいいんじゃね? -- 2009-12-05 (土) 14:42:56
    • Uraaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaは必要だよな -- 2009-12-07 (月) 14:27:15
    • ハラショーも「よくやった!」で当てはまるんじゃね? -- 2009-12-15 (火) 02:32:31
    • ウラーはリスタしてから現場に急行するときに必要だろ  -- 2009-12-15 (火) 08:50:22
  • カマンヂール パキーが我慢汁パキーンにしいか聞こえない -- 2009-12-09 (水) 13:46:36
    • 次コメお願いします -- 2009-12-09 (水) 13:58:57
  • 「後方に敵」の英語がon a sixとか意味通ってないよね?「on ass ****」じゃないの?(****はよく聞き取れない) -- 2009-12-11 (金) 11:13:05
    • 何言ってるの?映画やなんかで「12時の方向に敵発見!」とか聞いたことない? 「On a six」は6時の方向ってことだよ -- 2009-12-11 (金) 11:17:12
      • 知らなくても見当はつくだろう -- 2009-12-11 (金) 14:43:50
      • ほーなるほど勉強になったありがと -- 2009-12-11 (金) 15:07:01
      • On our six!じゃないの? -- 2009-12-12 (土) 12:22:00
  • 「命中!」ってラジオチャットがよくでるがあれは被弾すると自動ででるんだよな?なんていってるのか聞き取れないがw -- 2009-12-12 (土) 11:51:40
    • 被弾して味方が近くにいるとき、じゃない? -- 2009-12-12 (土) 12:25:42
      • ↑そうなの?「味方がやられた!」と「分隊長がやられた!」は近くにだれかがいるときその人が言うけど… -- 2009-12-12 (土) 13:17:26
    • あれは被弾だったのか。そうすると I've hit か? -- 2009-12-15 (火) 08:37:50
    • EUはI'm hitかI've hitだね。NRFはしらなーい。 -- 2009-12-20 (日) 14:41:17
  • rascalsがass hole に聞こえた俺がいた・・・wwwww -- 2009-12-15 (火) 02:26:25
  • 瀕死NRF兵の「後ろだ!」か「後方に敵!」どっちか分からんけどすごい裏返った声が出てわろたww -- 2009-12-16 (水) 23:28:31
  • Euでやってるとき、瀕死のNRF兵がポォォォニョ!って言いながら目の前走っていったときには吹いたwwwww -- 2010-01-06 (水) 11:38:49
  • 我慢汁勃起ー! -- 2010-01-08 (金) 08:05:36
    • 裏ッサイトグレネード! -- 2010-02-06 (土) 11:53:11
  • 我慢汁、パキーン! -- 2010-01-15 (金) 19:50:45
  • もしかして了解!とかラジオチャットって相手に聞こえるの?今まで野良で歩きながらポニョポニョいいまくってたんだけどwww -- 2010-01-17 (日) 21:19:08
    • 相手ってのは味方?敵?味方の場合は勿論聞こえる。敵の場合は距離による -- 2010-01-17 (日) 22:02:47
      • 体力全開だと敵には全く聞こえない -- 2010-02-02 (火) 12:50:43
  • 日本語でも、渋い声でぽにょは吹いたwww -- 2010-01-19 (火) 10:29:33
  • 英語の敵を発見!がEnemy forces!になってるが、どう聞いてもEnemy Spotted!だろ。それにForcesの意味は制圧。 -- 2010-01-20 (水) 12:31:56
    • あら、ホントだ。バックアップ見れば分かるけど、昔はちゃんとSpottedになってたんだよね、何を思ってForcesにしたのだろうか…… -- 2010-01-20 (水) 12:37:29
      • 直しておきました。っていうか、今後は言語に自信があっても変更の際には一言コメントしていただきたいですね。 -- 2010-01-20 (水) 12:54:05
    • 瀕死の時の声聞けばどう聞いてもspottedだな。forcesは名詞として使ったんじゃないの?つかそれより木主Forceを制圧ってどういう覚え方してんだ。 -- 2010-02-21 (日) 11:39:19
  • AVAをやっていたおかげでフィギュアスケートのロシア選手のスパシーバの一言に異常に反応してしまった。 -- 2010-01-24 (日) 17:25:32
  • スパシーバには俺も反応した。 -- 2010-01-31 (日) 18:23:32
  • ロシア語(命中)の空耳→「ヤ プラーニュン!」「ミニャパパーゲ」 -- 2010-01-31 (日) 19:27:05
    • 「ニーマゴ!」「スヴィニー」「ウシェ!イドゥ!」 -- 2010-02-02 (火) 13:57:19
  • NRF側、ドイツ語も混ざってるね、「助かった!」が“ダンケシェーン”とか -- 2010-02-02 (火) 08:15:38
    • 一年以上AVAをやってきてますが、ドイツ語は一度も聞いたこと無いですよ。 自分は1年ほどドイツにいたので少しはドイツ語わかるつもりなのですが・・・ -- 2010-02-02 (火) 11:02:07
    • NRFはドイツ全土を占領下に置いているため、ドイツ語が混ざってるのかも -- 2010-02-02 (火) 12:53:20
    • 「ダンケシェーン」はドイツ語のありがとう。ロシア語のありがとうは「スパスィーバ」。二つあるね。 -- 2010-02-02 (火) 14:01:49
    • 空耳でダンケシェーンに聞こえるのは「助かった!」じゃなくて「よくやった!」のような -- 2010-02-02 (火) 14:22:04
    • EU側はドイツ訛りの英語だよね -- 2010-02-14 (日) 09:44:28
  • どういった条件で挑発の声が変わるか知っている方はいませんか?「かかってこい!相手になってやる!」を聞いたことがないのですが。 -- 2010-02-06 (土) 12:10:35
    • 瀕死になって逃げた時に出た記憶がありますよ。TPGに手足撃たれた時等に言ってみては? -- 2010-02-06 (土) 12:36:45
  • セルフで瀕死声を効きたい場合、グレ転がして3.4~3.3mあたりで喰らえば、ちょうどよく瀕死状態になります。壁に向かって走り続けて兵士の声をお楽しみください。 -- 2010-02-12 (金) 19:30:37
  • ポニョ! -- 2010-02-13 (土) 01:41:43
  • NRF側が挑発で『ママのおっ○いでも飲んでろ!』みたいなのが無かったでしたっけ? -- 2010-03-21 (日) 00:00:13
  • ふと解凍ツールで解凍してみたら、聞いたことない音声(例:アターック!)がいっぱいだったよ! -- 2010-03-21 (日) 02:02:01
    • get the RPG into the tank! とか、きいたことある? -- 2010-03-21 (日) 02:04:35
    • on a six! は on our six! かもしれん -- 2010-03-21 (日) 02:07:21
    • 戦車を破壊せよ!や敵が爆弾を設置中!はEU側のバージョンもあります。ゲーム内では未使用ですがデータとしては残っているみたいです。他にもIt is Sniper! Watch out!(敵のスナイパーだ!)やIt's gonna blow! Everyone, get out of the area!(爆発するぞ! 全員退避せよ!)などがありました -- 2010-03-21 (日) 14:48:39
    • kick my ass もあったな~。 -- 2010-03-21 (日) 15:51:30
    • NRFが攻めの護衛や爆破もやってみたいなw -- 2010-03-24 (水) 11:44:53
  • 敵を挑発/出てこい!臆病者ども! no -- 2010-03-28 (日) 01:57:05
  • ↑ごめん途中送信 -- 2010-03-28 (日) 01:57:31
    • 敵を挑発/出てこい!臆病者ども! でもう一つ、ウェイカイテーテートゥルォーセーって奴なかったっけ -- 2010-03-28 (日) 01:59:47
  • 最近NRFの「偵察情報を転送した」の最後のほうが「あいむらーべにっと」って聞こえるようになった。 -- 2010-04-02 (金) 20:34:25
  • https://www.nicovideo.jp/watch/sm10275990 NRF -- 2010-04-06 (火) 00:03:10
  • EUの挑発にあるYou rascals really...のやつ違わないか? 全部は聞き取れないがBelieveとかhitとか言ってる気がするが... -- 2010-04-07 (水) 18:49:44
    • 確かに。~ really believe you've got hit maybe those toy guns you've got? みたいに聞こえる気がする -- 2010-05-06 (木) 06:44:56
    • 編集してくれた人ありがとうございます。あってるか自信ないですけど -- 2010-05-06 (木) 10:51:46
  • イディーカムニェー -- 2010-04-11 (日) 23:43:21
  • そういえばNRFの軽症(?)のx4のすまないが正しい音声になったね。 -- 2010-04-23 (金) 21:15:21
  • 英語の挑発にある Idiot! Run away, I say!はsaidとも取れるんだが -- 2010-04-25 (日) 12:40:58
  • ロシア語の了解!がポニョにしか聞こえない -- 2010-04-28 (水) 23:45:19
    • ニマグー! -- 2010-04-29 (木) 09:16:53
  • 何度聞いても「リクエスト、バカ!」に聞こえる -- 2010-04-29 (木) 09:10:23
  • EUの“よくやった”が1つないな。「Well done!」と聞こえるが。 -- 2010-04-30 (金) 00:00:43
    • 上の方見たら既に書いてあった。↑のは忘れてくれ。 -- 2010-04-30 (金) 00:05:01
  • ロシア語の三番目のマガジン交換なんていってるんだ?ものすごく知りたいんだが読めん・・・ -- 2010-04-30 (金) 20:15:12
    • ロシア語のアルファベットの発音から言えば「ピェリェザリァジャィユ(ヨ)」 意味は「リロード」 -- 2010-06-27 (日) 22:42:14
  • ロシアの偵察状況のやつ好きw -- 2010-05-01 (土) 00:28:55
  • Перезаряжать журнал! じゃなくてПерезаряжаюだったりしないか -- 2010-05-05 (水) 23:43:56
    • なんとなく ペレザリャジャーユ! って聞こえるし -- 2010-05-05 (水) 23:44:45
    • だれか編集してくれたのかな?ありがとうございます -- 2010-05-06 (木) 10:49:20
    • ついでにもうひとつ。Менял магазин! もМеняю магазин! だったりしませんか -- 2010-05-08 (土) 21:41:59
      • ほかのゲームでの話で申し訳ありませんが、「嫌よマガジーン!」という空耳をよく見かけるので、もしかしたらとおもったので。違ったらすみません -- 2010-05-08 (土) 21:45:47
      • ミ -- 2010-06-27 (日) 22:34:19
  • ミィア!パッパーレー! -- 2010-05-10 (月) 08:48:58
  • 殲滅でイドゥー!を味方さんと連呼するのが好き。 -- 2010-05-19 (水) 22:29:00
  • 誰かEUの「敵を発見した!」に「Enemy spotted!」を追加してくださいませんか?見てみたらなかったので… -- 2010-05-24 (月) 22:00:37
    • あ…ありましたね、すみません。 -- 2010-05-24 (月) 22:01:32
  • EUのI'm reloading!って、Ammo reloading!(アモー リローディング) って言ってませんか? -- 2010-06-13 (日) 21:29:47
    • なんかアミ・リローディングって俺には聞こえるからどっちが正しいかわからん・・・。 -- 2010-06-14 (月) 22:41:49
    • 軽傷の時に「アイム」って言ってるからこのままで合ってると思う -- 2010-06-16 (水) 01:26:29
  • 今向かっている って im awayって聞こえるような気がする -- 2010-06-16 (水) 23:10:35
    • 意味とか考えてるか? -- 2010-06-21 (月) 14:35:20
  • この前EUで爆破やってるとき、ラウンドが変わる直前に「爆弾を設置せよ!」って言ったら誤動作かわからんが「爆弾を解体せよ!」になった。EUでも一応作ってあるんだなw -- 2010-06-26 (土) 23:27:34
  • ミニャヨ マガジン! ビリゼリジャイョ! -- 2010-06-27 (日) 22:35:14
  • このゲームで一番初めに感動したこと、それは・・・ロシア語のラジオメッセージ@w@ -- 2010-07-05 (月) 09:04:57
  • EU側の「敵のグレネードだ!」がもう一つあるんだが枠がもうないな。誰か追加してくれるとありがたいが・・ -- 2010-07-11 (日) 21:15:16
    • ちなみに「Grenade straight ahead!] -- 2010-07-11 (日) 21:17:19
  • カマンベール パキーはよく聞く -- 2010-07-23 (金) 22:52:17
    • 誤差かもしれんが俺にはカマンチールパギーって聞こえるなぁ -- 2010-07-23 (金) 23:08:20
      • ガマンジールパキーン では? -- 2010-07-25 (日) 00:40:08
      • 我慢汁パキーン -- 2010-07-25 (日) 00:49:41
      • コマンディール パギー に聞こえる。コマンヂールはコマンダーのことなんだろう、うん。パギーはわからん。 -- 2010-08-12 (木) 22:11:49
      • カマンジールは隊長、所長、委員長など、「~長」的なものの呼称のようだよ -- 2010-09-03 (金) 18:57:29
      • 我慢汁募金 -- 2010-09-16 (木) 03:05:44
  • ロシアの「突撃」が「バター食う」に聞こえて笑ってたw -- 2010-08-02 (月) 16:21:03
    • バターコーンとも聞こえるなw -- 2010-08-19 (木) 21:09:32
  • なんでロシア人声甲高いの -- 2010-08-03 (火) 20:19:40
    • HPやばくなるともっと高いよw -- 2010-08-12 (木) 20:53:00
      • ポーニョー!!!! -- 2010-08-12 (木) 20:55:41
      • イマブ―ッ!!!! -- 2010-08-12 (木) 21:09:40
      • ミマゴッー! -- 2010-08-16 (月) 17:10:52
      • イドゥー!! -- 2010-08-18 (水) 19:32:45
      • ファッキルプレーニェーーーー!! -- 2010-10-14 (木) 15:58:00
  • http://www.geocities.jp/ava_radio_chat/ここでラジオチャット聞けるみたい。韓国語もw -- 2010-08-05 (木) 17:05:42
    • 左サイドバーのリンクページから既にリンクされてるページですぞ。 -- 2010-08-05 (木) 17:14:51
    • そのサイトの主はなんで韓国語NRFの音声を出さないのだろうか?NRFの声大好きだから早く出してほしい。 -- 2010-08-12 (木) 22:17:33
  • ムィニソンパッチエレ -- 2010-08-19 (木) 22:54:58
  • ラジオチャットの文字の隣にmp3の音声載せてほしいな -- 2010-08-22 (日) 22:15:32
  • 仕事が早いな/// -- 2010-08-23 (月) 10:33:00
  • スパシーバって助かったの意味もあるんだ・・・あれ?AVAのwikiでロシア語勉強できてるw -- 2010-08-24 (火) 11:27:37
    • 「助かった、ありがとう」みたいなニュアンスじゃないのか? -- 2010-08-25 (水) 19:08:09
      • 日本語にすると「ありがとう」って言ってるからそういうことなんじゃ -- 2010-08-27 (金) 20:50:59
      • EUだと英語で「Thank You」って言うしな。体力やばいと切れてるけど。 -- 2010-08-27 (金) 20:53:29
    • ありがとう=助かった(助けてくれて、有難う)って解釈かな -- 2010-09-25 (土) 22:25:33
  • NRF(ロシア)のほうの挑発の最後のやつが「上から出ていけ!苦労せぇ!」に聴こえる俺は病んでいるのか? -- 2010-09-09 (木) 20:23:44
  • ノー!ノー!アモー! -- 2010-09-29 (水) 00:35:03
  • ところどころ間違ってるのが気になります。。。 -- 2010-10-06 (水) 13:16:43
    • 具体的にどこの何が間違ってるか書けば,やさしいお兄さんが直してくれるかも -- 2010-10-06 (水) 13:29:21
  • Менял магазин! (ミニャール マガズィーン)が、「みんなー、おまたへー」に聞こえた -- 2010-10-08 (金) 00:06:07
  • 英語の「後ろだ!」って「They're trying to flank us!」もあるよな? -- 2010-10-22 (金) 18:11:06
  • ポニョ! -- 2010-11-04 (木) 23:09:27
  • いまごぉ -- 2010-11-10 (水) 15:19:24
  • ペレザラジャーユ -- 2010-11-11 (木) 22:29:22
  • Focus on the mission! はめちゃくちゃかっこいい -- 2010-11-14 (日) 11:41:37
  • バターコー -- 2010-11-25 (木) 14:30:48
  • "後退しよう" は、"Retrieve!" (退避!)じゃまいか? -- 2010-11-30 (火) 02:43:38
  • ぎゃー。ごめんなさい。↑は Retreat でした…。何と間違ったのか… -- 2010-11-30 (火) 02:45:46
  • 「On a six!」が「オナラスピン!」って聞こえて腹筋がヤバイ -- 2010-12-02 (木) 00:33:55
  • そうか、英語の手榴弾使用音って「Fire in the hole」だったのか。「マーリナポゥ!」って何だろうと思ってたよ……。 -- 2010-12-02 (木) 19:52:10
  • スミャ~マガジ~ナァ! -- 2010-12-04 (土) 01:50:38
  • はしょはしょはしょ! -- 2010-12-12 (日) 02:14:46
  • 出てこい!臆病者ども!の英語がヘイユーキャベーツ、ショウユーソースに聞こえる件 -- 2010-12-15 (水) 14:50:51
    • 自動、分隊長がやられた!のOur commander's been hit!がクロマメースピニングヘッドにきこえr -- 2010-12-15 (水) 14:53:39
    • しょうゆそーすでいつも吹いてしまうww -- 2010-12-16 (木) 11:31:47
    • ポニョにしか聞こえない -- 2011-02-10 (木) 16:36:36
  • ッポニョー -- 2010-12-18 (土) 21:52:31
    • Понял! -- 2011-01-22 (土) 15:04:22
  • Командир поки! (我慢汁パキューン>) -- 2010-12-27 (月) 18:19:50
    • 寧ろ我慢汁パキーンに俺は何時も聞こえるw まぁさして変わらないか; -- 2010-12-31 (金) 22:20:29
  • 耳コピだがEUキル三つ目、「That was dead!」追加。あとNRFもカタカナで少し追加。空耳ですまん。 -- 2011-01-07 (金) 10:42:06
  • 部隊長がやられたがガマンジルパンティに聞こえます。下くてスマン -- 2011-01-10 (月) 18:17:16
  • ロシア語のスペルって需要あります?あるならロシア人探してくるけども -- 2011-01-11 (火) 00:33:11
    • ぜひぜひ☆~(ゝ。∂) -- 2011-01-11 (火) 02:14:34
    • 読み方も是非 -- 2011-01-12 (水) 01:11:06
      • 了解です。ロシア人探してきます。 -- 2011-01-12 (水) 07:28:14
      • と思ったらRCのmp3って日本語のやつしか持ってなかった・・・。ロシア語RCをアンパックしてうpしてくれる有志はいませんか? -- 2011-01-12 (水) 09:34:48
      • ↑ここのリンク集のぞいてみ。 -- 2011-01-14 (金) 08:40:19
  • 敵を殲滅する の First, exterminate the vices! vicesのところ blightersってきこえるの俺だけ? -- 2011-01-14 (金) 01:14:54
    • 編集しました。調べた所blightersは「敵」「害をなす者」「奴さん」といった意味を持つようです -- 2011-01-14 (金) 08:03:15
      • Thank you !  -- 2011-01-14 (金) 16:31:49
  • AHAHAHAHAHA!! lolololololololololol -- 2011-01-30 (日) 18:37:24
    • ここはお前の笑うところじゃねぇ、俺のTPGで吹っ飛ばすぞ -- 2011-01-30 (日) 19:32:49
  • NRFのリロード時の声が「ミンナニオマカセー」って聞こえてるのは俺だけじゃないはず -- 2011-01-31 (月) 19:49:09
  • 中身はavaGame\Content\Sounds\~_INT.upkで聞けます。 -- 2011-02-13 (日) 23:58:22
    • 追記:解凍はUPK用の物が使えて、Soundnodewaveは再生ソフトでそのまま聞けました。変換すれば携帯の着信で聞けましたよ! -- 2011-02-14 (月) 00:01:59
  • UPKファイル解凍ソフトなんて転がってるか?見たことないんだが -- 2011-02-14 (月) 00:22:31
    • ttp://www.gildor.org/node/44 どうぞ、UPKファイルをこのexeにドラッグ&ドロップするだけです。 解凍された中身は同名のフォルダになって展開されていると思います -- 2011-02-14 (月) 20:26:14
  • そういえばSoundnodewaveを再生するソフトも必要なのか、これまた探しても滅多に見つけれる物じゃないな -- 2011-02-14 (月) 20:56:01
    • そのままWMPとhayaemonで大体再生出来ました。ですが、一部出来ない物もあるようです・・・ -- 2011-02-14 (月) 23:41:55
  • ttp://loda.jp/ava/?id=4107 UPK解凍用exeとEUの未使用soundnodewaveとwav、説明を入れました。 -- 2011-02-15 (火) 21:54:18
    • とうとう見つけました!ttp://ner.mine.nu/oggextract/ 上のUPK解凍exeと同じ使い方でした。oggで吐き出してくれます。 -- 2011-02-15 (火) 22:16:19
    • Readme読んでやってみたんだが、吐き出してくれないぜ・・ -- 2011-04-15 (金) 14:45:41
  • ターラチャーン!! っていうセリフありましたよね? -- 2011-02-15 (火) 22:34:23
    • ヤラーニャ! だった気が -- 2011-02-27 (日) 14:34:58
    • よくやった!だねー -- 2011-04-09 (土) 16:51:05
    • サヨウ -- 2011-04-17 (日) 01:04:30
  • ソノママスキンヘッドって聞こえるけどホントはなんっていってるのだろうか? -- 2011-03-30 (水) 00:07:22
  • EU側「分隊長の指示に従おう」のDo you not hear your orders? をずっとDo you know his order? だと思ってた俺ガイル -- 2011-04-09 (土) 16:21:38
  • ここだけの話、UPK差し替えればシステムの「敵を殲滅した!」の奴とかを英語にすることもできるよな・・ -- 2011-04-14 (木) 02:18:47
  • upkを再圧縮するツールってないの? -- 2011-04-15 (金) 18:21:10
    • さっき回収しようとしたが見つからなかった・・・    UDKあたりで圧縮できるかなとか思ったんだけどなー -- 2011-04-15 (金) 21:10:13
  • Вперёд!の所をフピリョート!に修正 -- 2011-05-12 (木) 07:36:25
  • ttp://ner.mine.nu/oggextract/ ←これまだ生きてる? つながらなくてDLできねえ… -- 2011-05-23 (月) 19:34:57
  • Hey you cowards show yourselves じゃね????? -- 2011-05-29 (日) 18:10:07
  • NRFのКомандир поки!は間違いです。Командир Упавший!の方を掲載願いします -- 2011-05-31 (火) 18:36:43
    • ストップの欄にもостановитьを追加お願いします -- 2011-05-31 (火) 18:45:43
  • 分隊長がやられた!が 我慢汁ファッキンにしか聞こえん -- 2011-06-13 (月) 12:25:33
  • 「言っただろ?ヒヨッコだって」って挑発あるんだけど絶対に出す方法ってない?爆破でも良いドッグタグとか言っても何の挑発にもならないと思うんだけど・・・ -- 2011-06-13 (月) 13:07:26
    • むしろ挑発なんだから、言っただろ?ヒヨッコだってともう少し他のが欲しいよね -- 2011-06-13 (月) 13:21:34
    • ダメージ食らったあと、一定時間。もしくはダメージ食らったあと、速攻走る。 -- 2011-06-13 (月) 13:31:21
    • いいドッグタグを持ってるじゃないか?は英語版を聞けばわかるが誤訳というかニュアンスが伝わってないというか、軍人の誇りであるドッグタグを「ネックレス」って言って煽ってるのにあれじゃ意味がわからんよな -- 2011-08-02 (火) 22:58:24
  • NRFの自動ラジオチャットの所読んでたら最後だけひらがなで和んだ -- 2011-06-13 (月) 19:44:16
  • ニラスストゥラーイヴァイスャ -- 2011-06-13 (月) 19:55:19
  • NRF側の「敵のグレネード」を自動でいう時の声で、瀕死の時だとすっごいうざい声だすの勘弁してくれ・・・ お前なにふざけた声だしてるんだ?と言いたくなる -- 2011-06-19 (日) 01:13:59
    • プラツィーヴ グラナァァタァアアア -- 2011-07-03 (日) 22:45:55
  • Get ahead っておかしくないか?Dead ahead じゃないかな。確信が持てないからむやみに編集していいのかわからんが -- 2011-06-20 (月) 17:16:36
    • dead aheadで前方にとかいう意味だったはずなので樹主を支持します -- 2011-06-22 (水) 11:11:19
    • 前はdead ahead だったと思う いつの間にか変わってた get ahead って出世とか昇進とかって意味じゃね? 前方にのdead aheadであってるはず -- 2011-06-22 (水) 11:56:30
      • んだもんで勝手に改変 -- 2011-06-22 (水) 11:57:07
  • 「出て来い!臆病者ども!」を、断ったら、相手を、怒らせられるかな? [hatena] [hatena] -- 2011-07-03 (日) 13:56:44
    • 「それはできない!」 仮に相手に聞こえたらイラッとするだろうなw -- 2011-07-03 (日) 14:20:26
    • 敵の挑発に返事をする挑発が欲しいね。 -- 2011-07-03 (日) 22:18:51
      • 「もっとガンガン撃つんだ!」→「弾もったいないからイヤでプーw」 ・・・うん、むかつくね。 -- 2011-07-03 (日) 22:54:39
      • いいドッグタグを持ってるじゃないか→爆破(or護衛)だから落ちねーよ 的な返しでもほしいな -- 2011-07-04 (月) 11:59:07
      • 落ちないけど持ってるだろJK/// -- 2011-07-04 (月) 22:35:17
      • 出てこい!臆病者!→先に撃つ勇気もないのか? (^_- -- 2011-07-04 (月) 23:00:57
  • いちばんした分隊長が交代したのとこだけなぜひらがなw -- 2011-07-17 (日) 21:38:28
  • ふぁしょ!ふぁしょ!ふぁしょ!、とても好きなフレーズ -- 2011-07-18 (月) 05:37:38
    • 俺には ワショ!ワショ!ワショ! に聞こえる -- 2011-08-01 (月) 16:46:17
  • グラナータって、グレネードって英語からなまったんだね、多分 -- 2011-07-18 (月) 05:39:55
    • むしろロシア語から来てるか、それとも語源が同じか…どっちかでしょうね -- 2011-07-23 (土) 14:36:24
    • そうだね。擲弾を指すグレネードという名前は、17世紀イギリスの名誉革命の頃に生まれたそうだよ -- 2011-07-23 (土) 21:03:13
  • 英語ちょいちょい間違ってるね… -- 2011-08-02 (火) 22:22:06
    • じゃあ直してくださいね -- 2011-08-02 (火) 22:23:24
  • EU側の敵を発見!が「エネミーファック!」って聞こえるのは俺だけ? -- 2011-08-10 (水) 12:52:50
    • えっ -- 2011-08-10 (水) 18:36:50
  • それはできない→良い孫に聞こえる -- 2011-08-11 (木) 22:31:20
    • どんなお孫さんだよww -- 2011-08-12 (金) 14:59:25
    • 煮孫じゃね? -- 2011-09-05 (月) 19:20:22
    • あねーぶーぶとらーい -- 2011-09-15 (木) 20:52:58
  • それはできない→良い孫に聞こえる -- 2011-08-11 (木) 22:31:22
  • 細かいところだけどC4 is in the hands of enemy!の"enemy"→"the enemys"です。ofとtheの発音が重なるので聞き取りづらいですが。 -- 2011-08-15 (月) 02:48:35
    • あぁあと"They're trying flank us!" "trying to"です。be trying toのよくある言い回しです。ava内ではtrying toの音が訛ってtryna(よくあるスラング)のような発音になっているので、トライナと聞こえます。 -- 2011-08-15 (月) 03:03:46
    • 誰も反応してくれないが勝手に編集してもいいのだろうか… -- 2011-08-15 (月) 16:47:10
      • それがwikiです。 -- 2011-08-27 (土) 15:26:04
  • 外国語のロシア語だとハラショー入ってないのに日本語だと入ってるという -- 2011-08-15 (月) 05:18:07
  • せっかく公式が用意してくれているものなのだから、挑発を使ってもいいと思うんだが、なぜかクラン戦だと使ってはいけないような風潮があるというか・・・。公式が認めているから何やってもいい、とかじゃないんだが、使って怒られるほど重大なものなのかこれは。 -- 2011-08-31 (水) 20:28:02
    • うーん…俺は一回クラン戦で、AIRPLANEで2に設置した後、寺院に登ってもう一人は設置場所にいてもらったんだ。それで守り側のラス1が設置場所の方に来たから、俺が挑発して意識を寺院の方、上に視点を向けさせた瞬間、設置場所の人に飛び出して倒してもらった。けど敵どころか見方からも非難囂々だったよ。やっぱり使うもんじゃないんじゃないかな… -- 2011-08-31 (水) 20:31:58
      • ゲームの仕様なのに それを許さない変人日本人wwwwwwwwww 海外だと挑発でここまで村八分状態にならないのでは? 冷静に考えると気持ち悪いよな -- 2011-09-01 (木) 00:28:05
    • ただ無礼っていうだけで決めるなら、FPSをやること自体がもうね・・・。個人的には、あまり聞こえは良くはないかもしれないが、目に見えない相手だからこそやられて腹が立って「次こそは勝ってやるぞ」みたいな闘志も醍醐味だと思っている。無論、撃ち合い以外の手段で何かし返すことは論外だが。それに戦術としても使うるんだが・・・何というか、「失礼」という形で定着していて使われないよな。この壁は「K2使うことが恥」を(韓国で)言われていた時代より大きすぎる。そもそも韓国だと挑発はどうなんだろうか。 -- 2011-09-02 (金) 21:24:40
      • FPSをやること自体って言ったらキリがないというか、それは論点ずれてるだろ。クラン戦は例えるならスポーツしてるようなもん。人数揃えて全員準備してスタート。例え戦術的な意味で挑発使ったとしても、本来挑発ってのは相手を煽るものなんだから悪く取られる可能性が高いのは明らか。爆破とかでオーバーキルと言われるようなものも同じ感覚じゃないかな。 -- 2011-09-05 (月) 20:28:12
      • 相手を煽るのも戦術だと思うけど -- 2011-09-13 (火) 23:11:28
    • 仕様とかどうとか言うより、面倒事になるかもしれないんだから使わなければ良い。 -- 2011-09-06 (火) 16:34:21
    • 仕様とかどうとか言うより、厄介事になる事が多いから使わない。 いちいち文句言ってくる相手と討論するのも面倒でしょ? -- 2011-09-06 (火) 16:37:39
    • 仕様なんだから挑発のAVAというゲームの一部なんだから、それが嫌とかいうなら別のゲームをやればいいだけでは・・・ -- 2011-10-07 (金) 03:20:48
  • アソコデマタァ (後退しよう) -- 2011-09-06 (火) 17:09:10
  • 逆に挑発ごときで必死に非難する奴を探せる馬鹿チェッカーとして優秀 -- 2011-09-12 (月) 03:17:56
  • 申し訳ないが誰か上に並んでる幾つかの樹の「外国語チャット」を和訳してくれ。ここが「外国語のチャットについて語るスレ」なのは理解してるが、AVAにこんなノイジーみたいなチャットあったか? -- 2011-09-13 (火) 23:31:43
  • ロシア語の「すまない」ですが イズヴィニー ではなく ヒズヴィニー では? -- 2011-09-24 (土) 01:04:48
    • イズヴィニーであってます。 -- 2011-09-24 (土) 01:41:22
  • NRFでたまに 助かったが ヴォドヴェリュゥ ってきこえるww -- 2011-09-24 (土) 22:54:11
  • NRFでたまに 助かったが ヴォドヴェリュゥ ってきこえるww -- 2011-09-24 (土) 22:54:13
  • 我慢汁パキー!! -- 2011-09-25 (日) 06:37:10
  • 誰かロシア語の和訳してもらえないか -- 2011-09-25 (日) 18:32:15
    • ニマゴォ(*゜Д゜)ノノノ -- 2011-09-26 (月) 02:13:33
  • ページ内容の賢そうな雰囲気に比べコメ欄はレベル低しwww -- 2011-09-26 (月) 02:59:07
    • 賢い人が創ってそうでない人が見るからでしょう? -- 2011-10-02 (日) 22:26:37
      • ↑すみません、罵ったような文面にしてしまいました。 -- 2011-10-02 (日) 23:03:04
  • もしかしてEU側は英語ボイスでNRF側ロシア語ボイスなのか?今までずっと大塚ボイスでやっていたから知らなかった。すごいなぁ。細かいなぁ。 -- 2011-10-07 (金) 04:40:49
    • 日本語だったのかいw -- 2011-10-16 (日) 16:59:53
  • ラジオチャットプレイヤーって瀕死の奴は聞けないのか・・ -- 2011-10-18 (火) 01:18:35
  • 他に外国語ボイスの人はいるのか・・・? -- 2011-10-21 (金) 23:54:12
  • upk→ogg→mp3 でサウンドファイル聞けたww -- 2011-10-29 (土) 13:23:51
  • 我慢汁って聞こえるのは俺だけじゃない・・・はず・・・ -- 2011-10-31 (月) 18:55:23
  • ガマンジルパキーン! -- 2011-10-31 (月) 19:03:09
  • 「Charge!」をYahoo翻訳すると「課金してください!」になったんだが・・・ -- 2011-10-31 (月) 23:41:27
    • そりゃそうだろ。継ぎ足すって言う意味だからww -- 2011-11-09 (水) 16:27:32
  • 敵を倒してもエネミーダウンとかしゃべらないんだけどなんで? -- 2011-11-01 (火) 16:48:35
    • お前のPCがポンコツだからね (// -- 2011-11-02 (水) 20:34:24
      • なるほど。ありがとうございました -- 2011-11-04 (金) 15:57:05
  • 我慢ジールぱねえって聞こえるのは俺だけじゃないはず -- 2011-11-06 (日) 20:32:33
    • カマンベールパキーン! て聞こえる。 -- 2011-11-06 (日) 20:43:49
      • さすがにカマンベールとは聞こえないわガマンジールだな -- 2011-11-12 (土) 15:57:09
      • 我慢汁パキーン -- 2011-11-19 (土) 21:45:46
  • キリル文字で書いてくれると地味に勉強になる… でもサバゲーで叫んでもポカーン(゜Д゜)ってされたんだぜ -- 2011-11-12 (土) 15:33:44
  • wiki見てないやつにはキリル文字わからんだろう・・・。 -- 2011-11-13 (日) 23:25:03
  • 英語かな?アメリカ番も追加して欲しい...charge thatがカッコよすぎる... -- 2011-11-19 (土) 21:47:51
  • グーグル先生で分隊長がやられた!(Командир поки!)を約したら、司令poki! となった poki!ってなんぞ?ww -- 2011-11-19 (土) 21:51:57
  • 分隊長が交代した(NRF側)を約したら→Был заменен Лидером Отряда さらにこれを日本語にしたら→彼は、クリオンとして置き換えられた  クリオンってなんだ??? -- 2011-11-19 (土) 21:54:35
  • EU側の言っただろ?ひよっこだって I told you so, didn't I? You little tyke! 日本語訳→ 私は私が、あなたをしなかったので、言った?この小さな野良犬! -- 2011-11-19 (土) 22:00:22
    • あのさ、↑4まで同一人物だろうけど、そういうの面白くないしコメントの本来の使い方として正しくないから止めたほうがいいと思う。あとラジオボタンを使うことも覚えたほうがいいよ。 -- 2011-11-19 (土) 22:13:50
      • 揚げ足をとるが↑3までです。  -- 2011-11-19 (土) 23:15:06
      • ん、俺は素で↑4までだと思ってたが違ったか (子木主) -- 2011-11-20 (日) 03:54:45
      • いあ、ボタン押してるから↑3になるとおもうけど -- 2011-11-20 (日) 06:39:53
      • 俺のコメントからどれだけ↑かを指してるつもりだから、21:47:51のコメントまでで↑4であってるじゃないか (子木主) -- 2011-11-20 (日) 07:09:52
  • もっとガンガン撃って来いわたしはここだ~ (^Q^ -- 2011-11-24 (木) 20:28:42
  • なかなかいい○○じゃないか。っていうセリフの改変が地味に楽しい -- 2011-12-04 (日) 18:53:11
  • k -- 2011-12-10 (土) 12:38:27
  • NRFの「敵を倒した」の[ -- 2011-12-10 (土) 13:14:26
  • ↑ミス NRFの「敵を倒した」の「サプラティネア プラティヴニカ スウォーメナ」って「Сопротивление противника сломлена!」のような気がする。 -- 2011-12-10 (土) 13:15:26
  • upstanding は、outstanding に聞こえる。 -- 2011-12-11 (日) 23:53:38
    • 俺もoutstandingだと思ってる -- 2011-12-13 (火) 00:44:14
  • ヨーロッパのEU軍なら言語は英語だけじゃないだろ?MAPのバックグラウンドヒストリーに登場する軍に合わせて他にも増やしてほしいな。NRFの構成国の中にもロシア語以外の言語の国があるはず。 -- 2011-12-16 (金) 18:36:00
    • つまりEU軍はイタリア語とドイツ語とフランス語が飛び交うのか…なんというカオス -- 2011-12-16 (金) 19:04:01
    • 使用言語は統一した方がいい気がするに僕だけでしょうか? (T-T -- 2011-12-16 (金) 19:52:00
    • 不可能ではないと思うカルマドイツ語あるしAVAだってロシア語あるんだから他の言語もできないことはないと思う -- 2011-12-17 (土) 14:54:38
    • 軍隊なら普通言語は統一するだろ… -- 2012-01-01 (日) 23:02:40
    • 外人部隊とかだと国籍入り混じっているので、他の部隊員が話している言葉が理解できない場合とかあるらしい… -- 2012-01-29 (日) 11:02:50
  • ダスベダーニアッとか言いながら挑発しねぇかなぁNRF・・ -- 2011-12-16 (金) 19:54:44
  • パ・・・パマギーチェ・・・! -- 2011-12-20 (火) 18:37:24
    • イディカムニエー・・・ -- 2012-01-05 (木) 11:46:22
      • オーマツオバショウ!! -- 2012-01-18 (水) 09:04:30
  • やっぱりロシア語は面白い -- 2012-01-01 (日) 23:00:15
    • 韓国語ボイスの方がもっと面白いぞw -- 2012-01-03 (火) 22:05:01
      • 日本AVAに韓国ボイス入れられるかな?なんかBGMとかも自分で変えてみたいよね -- 2012-01-05 (木) 16:59:05
      • BGMとかは知らないが韓国ボイスは韓国のクライアントがあれば差し替えでいける -- 2012-02-13 (月) 15:30:31
  • どるかまんどーむすびゃあwwwwwwwwワロタww -- 2012-01-05 (木) 06:27:04
    • はっぴぃにゅうにゃあ的な物を感じる -- 2012-01-05 (木) 11:17:58
  • サプラティネア プラティヴニカ スウォーメナ のプラティヴニカってプラツィーヴニカ? -- 2012-01-10 (火) 14:26:48
  • チャイにーーーず -- 2012-01-11 (水) 20:51:23
  • 未使用ボイスに「煙幕を炊いてくれ」「敵のスナイパーだ」とかあるのな 是非実装して欲しいところだ -- 2012-01-13 (金) 22:11:37
  • イマゴォ ってきこえるー (^-^ -- 2012-01-17 (火) 13:26:35
  • ほとんど空耳にしか聞こえないwwww -- 2012-01-18 (水) 19:33:03
  • うん [star] -- 2012-02-02 (木) 09:36:09
  • テストに挑発全部書いたら、満点でコメントにどこで覚えたってかいてた -- 2012-02-09 (木) 09:41:53
    • 満点おめ -- 2012-02-13 (月) 17:26:50
    • んじゃ俺は「I told you,maggot!」とでもテストに書くか・・ -- 2012-03-16 (金) 19:09:08
  • A.VAのおかげでセンター試験に受かった -- 2012-02-14 (火) 16:28:35
    • え?なんで?なんか役に立ったの? -- 2012-02-14 (火) 16:30:38
  • いつのまにか音声ファイルがあってワロタ -- 2012-02-24 (金) 03:06:14
  • hold up じゃなくて follow up に聞こえるんだけど -- 2012-02-26 (日) 18:08:48
  • follow upなんかにしたら意味がおかしくなるねっ -- 2012-02-27 (月) 10:26:39
  • ダンケ(ドイツ語)ってEU軍で助かったを使うとたまに出てこないか? -- 2012-03-07 (水) 19:54:10
    • ダンケってたしか「どうも」って意味だよね。 -- 2012-03-16 (金) 08:41:06
      • 1ヶ月前のコメントとか気にしねぇぜ! うん、「ありがとう」のように感謝を表す言葉だね。  -- 2012-04-09 (月) 18:08:33
  • お世話になっております。一部訂正・加筆等しました。感染モードのラジオチャットについては、一応全部作成したのですが、wikiの書式に苦戦してますので後ほど掲載させていただきます。よろしくお願いします。 -- 2012-03-16 (金) 20:27:48
  • ロシア語の「私が先に行く」瀕死状態聞いたら吹いたw -- 2012-03-16 (金) 20:48:16
  • 音声ではしょっ!はしょっ!ってきこえるんだけど・・ -- 2012-03-18 (日) 13:58:53
    • だから?外国語にしてればそうなるけど -- 2012-03-18 (日) 14:12:12
  • 日本AVAの外国語ボイスを韓国語ボイスに変えたいのですがどうしたらいいでしょうか?一応韓国AVAのファイルは持ってるんですけど -- 2012-03-23 (金) 23:28:37
    • C:\GameOn\Alliance of Valiant Arms\avaGame\Content\Sounds お好きにどうぞ -- 2012-03-24 (土) 00:12:31
      • ありがとうございます。けどばれたらBANになると聞いたのでやめておきます。by木主 -- 2012-03-24 (土) 00:37:24
    • やり方は分からないが、そればれたらBAN確定だからやめた方がいいぞ。 -- 2012-03-24 (土) 00:13:26
      • そうだったのですか・・・ご忠告ありがとうございました。やめておきます。by木主 -- 2012-03-24 (土) 00:38:03
  • ラジオチャットの動画などここのぺージに張ったらどうでしょうか? -- 2012-03-30 (金) 01:12:05
  • 韓国語のボイスチャットが気になってきた! -- 2012-03-31 (土) 21:43:40
  • ロシアの了解って「ポニャール」じゃなくて「ポニョ」だよね。たまに「ポーニョ」とも聞こえるが。 -- 2012-04-05 (木) 09:48:54
    • ポニョって聞こえてるだけだよ -- 2012-04-12 (木) 18:29:00
    • ポニョって聞こえてるだけだよ -- 2012-04-12 (木) 18:29:03
    • ポニョとパニャールは意味が違います。ポニョが「わかってます」パニャールが「わかりました」です。 -- 2012-04-28 (土) 21:30:08
  • ↑×3アホかwww -- 2012-04-12 (木) 19:57:47
  • ロシア語の「分隊長がやられた!」聞くたび吹くww -- 2012-04-19 (木) 18:55:28
    • どう聞いても我慢z・・・おっと誰かきt・・・うわなにをするやめr -- 2012-04-25 (水) 20:14:07
    • そして何故サンプルボイスを上げたしって思うwww -- 2012-05-17 (木) 20:34:10
  • 女性のラジオのコマンド https://www.youtube.com/watch?v=l-f75VAqOvo -- 2012-04-24 (火) 19:30:21
    • マンジールパキー! -- 2012-05-26 (土) 12:42:57
  • 「邪魔だ!」の「フジュードリョーゲ!」は何度聞いても痺れる。かっこよすぎ。 -- 2012-04-28 (土) 21:10:30
  • 韓国語の実装を願う!コカンハジケタ! -- 2012-05-03 (木) 00:00:49
  • NRFの自動ラジオの「分隊長が交代した」がひらがなだったためカタカナに直しました -- 2012-05-03 (木) 13:47:42
    • せっかくのネタが…しかも全角。修正しました。 -- 2012-05-08 (火) 15:06:03
  • 韓国語 https://www.youtube.com/watch?v=UN6GwR0J4v4&feature=related -- 2012-05-14 (月) 13:54:08
  • 「よくやった!」の「ダンゲルダン!」がなくない? -- 2012-05-14 (月) 21:12:49
    • 動画の音声全部聞いたけど無かった…じゃぁいったい・・・ -- 2012-05-14 (月) 21:41:56
  • グーグル翻訳使えば何言ってるかわかりますよ? -- 2012-05-16 (水) 20:30:52
  • EUにドイツ語RC欲しいな。ハハッwwwハッサクーwww -- 2012-06-02 (土) 18:19:35
  • NRFの「後退しよう!」がハコネメザース!に聞こえる (^^; 瀕死で青春を感じるんだ (^-^ -- 2012-06-08 (金) 06:43:06
  • チームが勝利したときも外国語にしてほしい -- 2012-07-06 (金) 02:48:48
    • ホントそうだよね。あそこだけ日本語なのも違和感 -- 2012-07-06 (金) 09:20:49
    • 外国語のそれかっこいいよねw -- 2012-07-06 (金) 14:19:09
  • ロシア語のストップ!はストーイの他は何て言ってるんだろ、力士みたいな声で『八歳っす!』って聞こえてしまう。堪能な方ご教授願います。 -- 2012-07-06 (金) 22:46:24
    • ダメージ受けたNRFがストーイッて叫んでるんじゃない? -- 2012-07-07 (土) 21:47:12
  • ロシア語の「分隊長がやられた!」何回聞いても笑ってしまうww -- 2012-07-07 (土) 01:24:23
    • 「分隊長がやられた!」という言葉自体が面白い -- 2012-08-14 (火) 20:35:35
  • ちなみに発音するときは ほとんどポニョぐらいの勢いでも良いけど(誤字ってるかもしれないが英語のスペル的にpon'al らしい。)、ロシア人が崖のなんとかのポニョを知ってる事も普通にあるので勘違いされないように注意。←ロシア在住普通のロシア人から直接確認 -- 2012-07-13 (金) 06:55:18
    • ↑さらに補足で、wiki内ではポーニャルと書かれているが、ポニャルでもおk、ポニャールでもおk。OKをオッケー、オーケーと言ってるようなものと思って、   おk。 -- 2012-07-13 (金) 06:58:23
  • 連投。ハラショーについて xopoшo ハラショーでおkだが、英語で表記するならHOROSHO、下を巻く感じでホロショー寄りに発音しましょう。 -- 2012-07-13 (金) 07:12:04
  • できるもんなら、ここまできてみろよ?って3パターンありますけどなんて言ってるんですか? -- 2012-07-23 (月) 18:08:34
  • ここにはないが確か我慢汁ぱきーんもあったよww -- 2012-07-28 (土) 14:05:48
  • ナルトの母が「ありがとう!」って言ってる所でobrigadaって字幕出ててよくやった!ってこんな感じの発音じゃなかったかと思って確認しにきた。似てるが微妙に違うな。ポルトガルとロシアは繋がってるから似てて当然か -- 2012-08-01 (水) 16:53:20
    • は?・・・は? -- 2012-08-01 (水) 17:50:14
    • この人怖い・・・ -- 2012-08-01 (水) 19:26:02
  • ・・・・・・・・・・・・・・ -- 2012-08-01 (水) 17:54:43
  • ヒマゴー -- 2012-08-01 (水) 22:54:11
    • 不覚にも…w -- 2012-08-26 (日) 19:51:33
  • スポーツでNRF側のc4ヴォイスあるから誰か追加してくれ! -- 2012-08-08 (水) 12:24:32
    • ヴォンバレーノプラツィーブニカ -- 2012-08-08 (水) 12:27:48
    • AVAスポーツでNRF側が「爆弾設置!」みたいな感じのラジオあるよな 爆破では絶対にないことだけど、いつからゲーム内に入っていたのだろう・・・ -- 2012-08-15 (水) 21:59:17
  • 選ばれしインターナショナルカップラーメン -- 2012-08-18 (土) 13:19:05
  • 選ばれしインターナショナルカップラーメン -- 2012-08-18 (土) 13:19:06
  • 今日は崖の上のポーニョール!訓練されたNRF兵ならもちろん今見てるよな? -- 2012-08-24 (金) 21:08:47
    • 当然だろう?同志は皆見ていたことと思うぞ -- 2012-08-24 (金) 23:17:42
    • すみません録画したスターウォーズ�見てましたすみません本当にすみません -- 2012-08-26 (日) 18:48:22
  • ヘイユーカモン!醤油ソース! -- 2012-09-13 (木) 16:32:49
  • 今回のアップデート以降、一番瀕死の時の声が再生されなくなった。残念 -- 2012-09-15 (土) 07:58:30
    • 「ナイフで来い」とか「ボッコボコにしてやる」をもう聞けないのが悔やまれる -- 2012-09-22 (土) 18:58:07
    • ナイフで来いとかあったのかw -- 2012-09-27 (木) 18:58:07
    • 何で無くしたんだろうな。瀕死の声好きだったのに -- 2012-09-27 (木) 09:41:29
      • 女性用の新ボイスのために容量軽くしたんじゃない?知らんけど -- 2012-09-27 (木) 11:19:23
      • 韓国版じゃあ女性ボイスあるのに、男性ボイスの瀕死状態のボイスも残ってるっぽいね -- 2013-01-16 (水) 17:43:07
  • どうでもいいけどEU側の瀕死ボイスで[敵の位置を教えてくれ]と[ミッションを遂行する]で声がすごいことにwwwwwwwww -- 2012-10-01 (月) 13:14:46
  • どんなすごいこと? [hatena] -- 2012-10-03 (水) 07:18:37
    • ダミ声 -- 2012-12-24 (月) 15:46:02
  • ガマンジルパキーン -- 2012-11-05 (月) 19:26:06
  • Ginnyになって新しいこと言ってる気がする パテルギース! -- 2012-11-19 (月) 18:19:46
    • 今更ですが、ジニーはロシア語の女言葉を喋っています。 -- 2012-12-30 (日) 14:52:27
    • お、女言葉・・英語しか知らないんだ俺。教えてくれてありがとう -- 2013-02-23 (土) 18:51:56
  • ロシア語って語感がかわいいな・・・・・。 -- 2012-12-10 (月) 17:02:04
  • 韓国語音声好きだから日本でも実装されないかなー。変なのが湧くからダメなんだろうか -- 2012-12-24 (月) 16:45:27
    • 監獄ご恩製好きってお前チョンか?韓国語とか聞いてると耳が腐る。とか言う奴が湧いてくるんだろ? -- 2012-12-30 (日) 20:58:53
      • 噂をすれば影という諺があってだな。これ以上に木を育てるとほんとに湧いて出てくるぞ -- 2012-12-30 (日) 21:04:38
    • 韓国語は知らんけど、全部英語にはしたい。勝利時のOperation success!!とかマジでテンション上がりそうなのに日本語は萎える -- 2013-01-04 (金) 14:21:25
      • ほんとそれな そこだけ差し替えたいんだが -- 2013-01-17 (木) 21:54:09
      • あれカッコいいよね。大会の動画とかで聞いて興奮した。 -- 2013-01-31 (木) 10:42:47
      • アメリカのAVAやれば聞けるぞ -- 2013-03-11 (月) 19:02:20
  • ぽにょ (笑) -- 2013-01-21 (月) 23:12:51
  • ねね、後ろだ!と後方に敵!ってどう使い分けるの? -- 2013-01-27 (日) 16:17:31
    • 支援要請! と 援護を頼む!はどうするんだろうね・・・ -- 2013-01-30 (水) 22:41:36
    • 後ろだ!は後ろに敵との距離が比較的近い時に。後方に敵!はすぐに交戦するような距離ではないけど敵が後ろにいる時に。支援要請は遠くにいる味方へ、援護を頼むは近くにいる味方へ。まぁどっちもマップ見てる人には意味が通じるから特に気にしなくていい。 -- 2013-01-31 (木) 11:32:09
    • ↑の人と同じだわ。ただ①自分が点滅する、もしくは死んでも倒された敵に赤点がつかなくてどこから自分が殺されたか他人に分からない(つまり、後ろから迫ってきてるののかわからない)時もある②例えば自分が守りでFHの2から2入り口方面を見ていて通過する敵をスルーさせてしまう時がある③味方が交戦に集中していてMAPを見損ねる時があるといったこともあるから、必要な場面では後方に敵!を言う必要もあるよ -- 2013-02-23 (土) 19:03:22
      • ごめん、↑の人のがあんまり言わないでいいみたいな意味に見えてた。全然そんなこと書いてないね・・。失礼した。まぁ差し迫ってる時は後方に敵!を使うと効果があるであろう事例ってことで参考になれば -- 2013-02-23 (土) 19:08:12
  • 負けている側のやつが挑発してると可哀想で見てられない -- 2013-02-10 (日) 12:42:08
    • そもそも挑発なんてそうそうするもんじゃないと思うわ -- 2013-02-10 (日) 12:58:27
      • ナイフ誘うときにしか無理だな、1:6みたいな状態で最後に残ったら・・・って感じかな。まあ撃たれるけど。 -- 2013-02-10 (日) 15:10:20
      • なんでWikiの人は爆破前提で話を進めるのかね -- 2013-02-10 (日) 15:20:44
      • 確かに、爆破のガチクラン戦前提でのコメが多すぎて嫌気が差す -- 2013-02-10 (日) 15:23:12
      • ↑ 最初の孫木だが俺に言ってるのか? ↑↑ 例えばの話だからさ・・・。 -- 2013-02-12 (火) 15:01:44
      • ↑↑↑お前殲滅でナイフキルすんのか -- 2013-02-23 (土) 15:33:27
      • 来いよべネット、怖いのか? -- 2013-02-23 (土) 20:25:29
  • mp3があるなんて神だな! 着ボイス安定だ -- 2013-02-13 (水) 23:02:16
  • 野良だと 『支援要請』→マップ見る『ポニョ!』『ポニョ!』『ポニョ!』で把握できなくなることあるよなぁ -- 2013-02-23 (土) 19:13:43
    • ? -- 2013-02-23 (土) 22:17:08
  • 挑発の「危ないぞ!逃げるんだ!」と「かかってこい!相手になってやる!」って1回も聞いたことないんだけどどうしたら出るの -- 2013-02-27 (水) 13:34:25
    • 現在はそのボイスチャットは廃止されました -- 2013-03-07 (木) 19:59:56
  • 何かリアルで「にほん」て書こうとしたら「にまご」になっちゃった時は、顔真っ青になったわw -- 2013-03-19 (火) 19:22:22
    • おんなじことしてるぞ 俺と -- 2013-03-21 (木) 21:54:12
  • なんとなく覚えてきたけど、理解するの大変だわ -- 2013-03-19 (火) 22:17:48
  • ガマンジルパキーン! -- 2013-03-22 (金) 21:14:28
    • ガマンジル凍ったのか!? -- 2013-03-26 (火) 19:30:10
  • ミッションを隊行するのもう一つのやつがない瀕死の時のかっこよかったんだけど何て言ってるんだろう -- 2013-03-26 (火) 23:04:25
  • ロシア人女性が「わかりました」と言うときは「ポニョ」じゃなくて「パニラ」って発音するらしい 付け焼刃の知識だけど -- 2013-04-03 (水) 07:44:45
    • 確かに女キャラだと皆がぽーにょ!って言ってる中でぽそっと「ぱにー」って言ってるな。テンション低そうでさみしい -- 2013-04-20 (土) 21:22:54
      • かぁいいじゃないか! -- 2013-06-15 (土) 22:41:54
  • 女がグレネード投げる時の「バビルギース」的なのは「побереги!(気をつけろ」か -- 2013-04-20 (土) 21:14:35
  • ロシアの女の挑発なんていってるんだーー -- 2013-04-24 (水) 18:17:56
  • 一応、システム音声(”爆弾が設置された”とか)もUSAVAのクラからファイルを持って来れば英語化できるみたい。 -- 2013-04-28 (日) 18:12:52
  • アンタローニャテリトーリト=контроль территори  なんだろうけど、 スパローニャがさっぱりわからん  何とかしてロシア語を埋めたいがなかなか難しいね -- 2013-04-29 (月) 22:04:25
  • まぁ、無理はスンナ -- 2013-05-21 (火) 18:29:13
  • Unable to complyがどうしてもキャネーボン…にしか聞こえないんだが……俺が難聴なだけ? -- 2013-05-27 (月) 13:18:39
    • そこは「姉御デカパーイ♪」だろ条項 -- 2013-05-27 (月) 14:53:15
      • 条項wwwwwwwwww 「」つまんね -- 2013-06-02 (日) 00:50:23
  • すまない は apologize です -- 2013-05-29 (水) 02:53:55
  • プリクルアイ!って言うのがあったような気がしたんだけどきのせいか -- 2013-06-02 (日) 00:10:31
    • Прикрой Прикрой! (プリクローイ プリクローイ) よく読んでコメントしようね。あとロシア語は女言葉でけっこう変わるのも覚えておくといいかも -- 2013-06-02 (日) 01:43:11
  • ロシアの女の挑発は確か「いいこでちゅねーおうちに帰っておっぱいの時間でちゅよー」だったきがする。。。 -- 2013-06-10 (月) 09:59:02
    • それ日本語だろ -- 2013-06-10 (月) 14:08:08
  • ロシア語の「それはできない!」が「痔マンボウ!」にしか聞こえないのだが -- 2013-06-19 (水) 16:29:14
    • にまごー! -- 2013-06-19 (水) 19:33:43
  • 無断編集は禁止。編集したら、コメントしてください。コメントが無い場合は、有意義な編集だとしても荒らし報告をすることになります。 -- 2013-06-24 (月) 17:44:46
    • すみません…。トップページ見ずについ勢いで編集してしまいました。 -- 2013-07-10 (水) 18:47:15
  • プラツィーヴニク アナロージャン -- 2013-07-02 (火) 17:57:29
    • 誤送信sry NRF側の敵を発見!って、「プラツィーヴニク アブナロージャン」と「ビリディ ブラッ」もなかったっけ? -- 2013-07-02 (火) 18:00:24
  • NRF側の出て来い!臆病ものども!ってどう聞いても「ヘーイブルォーセー ウェカテーテー」なんだが・・・ -- 2013-07-02 (火) 18:21:23
    • 追記 「ウェーカーテーテー ブルォーセー」ってのもあった気がする -- 2013-07-02 (火) 18:23:30
      • タワーケ ヤリソー ヨープロケーってやつもあった気がする -- 2013-07-26 (金) 23:39:38
      • ↑それ確か、「もっとガンガン撃つんだ」か「言っただろ?ヒヨッコだって」だったと思う -- 2013-07-29 (月) 20:42:22
  • NRF側分隊長の最優先オブジェクト設定で第1爆破地点に設定すると、「ダイヨン アレンジロッコー アスナムノイ スェレ」だと思う  連投失礼しました。 -- 2013-07-02 (火) 18:30:49
  • プラツィーヴニク スピューラは"противник в спине"だと思うので編集しておきました。еは語尾になるとоに近く聞こえ、лとнが同じ歯茎音で空耳の際に混じったのだと思います。あと、前はコメント無しにかってに編集してすみません…。 -- 2013-07-20 (土) 10:35:26
    • 何がなんだか分からんが情報が増えるのはいいことだな -- 2013-07-20 (土) 10:44:15
    • ロシア語はマジわかんねーからとりあえず信じて任せるわ。ちゃんといじった後に編集報告があった編集は信用できる -- 2013-07-20 (土) 12:44:42
  • ロシア兵の爆弾解除ラジオを追加して欲しいです。今回逃すと、また一年待つ羽目になる(´・ω・`) -- 2013-07-24 (水) 18:08:14
  • 前方に手榴弾! っていう自動チャットなかったっけ? -- 2013-07-26 (金) 00:42:51
  • 分隊長がUAVでシャッターきったときにいう「偵察支援を要請する」ってやつも追加してほしいですm(_ _)m -- 2013-07-26 (金) 23:38:11
  • 細かいことですが・・・apologiesをapologizeになおしておきました・ -- 2013-07-26 (金) 23:47:05
    • My apologiesの口語表現での省略ApologiesまたはApologyで合ってます・・・ 音声を聞く限りでも「əpɑ́lədʒàiz」の発音ではありませんでした -- 2013-07-27 (土) 10:50:26
      • 申し訳ない。apologizeをアポロジャイズと読む人が大多数かもしれんが、なかにはアポロジーズと読む人もいるので... -- 2013-07-28 (日) 03:00:49
      • apologiesになおしたぜべいべー! -- 2013-07-31 (水) 21:38:10
  • ロシア語の助かった!ってもう一つあったよね?ボードデリ みたいなやつ -- 2013-07-26 (金) 23:51:25
  • ロシア語の「敵を倒した!」のカタカナをサプラティネからサプラティブレーニェに直しました。ロシア語に詳しい人確認おなしゃすm(__)m -- 2013-07-31 (水) 18:16:22
    • あと сломленаってスウォーメナになってますけどスウォームレェナではないでしょうか? -- 2013-07-31 (水) 21:10:43
      • そうだね。あってる -- 2013-08-01 (木) 13:05:07
  • ↑うん!あってるよ!!!!! -- 2013-07-31 (水) 20:05:23
  • 既出かもしれんけど。チームが勝利したとか負けたとか外国語設定でも日本語なん?外国の方の見るとゲームに勝つとオベーレーションサクセス?って言ってるじゃん。あれJAVAで出来ない? -- 2013-07-31 (水) 20:51:34
    • できない事はないけどBANされる -- 2013-07-31 (水) 21:18:28
      • まじか・・ -- 2013-08-02 (金) 18:15:44
  • いつからか、味方がやられた!とリロードの声、出なくなってるね。 -- 2013-08-01 (木) 05:17:13
  • スウォームレェナになおしました -- 2013-08-01 (木) 13:06:33
  • Request for backupじゃね? -- 2013-08-02 (金) 01:01:04
  • それはできない!を イ マグゥ に 直しました -- 2013-08-10 (土) 12:56:30
  • ニ マグゥ じゃないの? -- 2013-08-11 (日) 21:51:57
  • ニ マグゥ じゃないの? -- 2013-08-11 (日) 21:52:03
  • 別のサイトじゃ普通にイマグゥだよ あ イマゴゥだ -- 2013-08-12 (月) 21:12:04
    • 別のサイトが信用できるとは限らん。 -- 2013-08-17 (土) 00:49:08
  • イ マゴゥ にしました He は ニって聞いてるけどよく分からん… -- 2013-08-12 (月) 21:14:56
    • 正直聞こえ方の違いだからわりとどうでもいい -- 2013-08-12 (月) 22:45:39
    • ロシア語わかんねーからとりあえず任せるわ -- 2013-08-13 (火) 02:30:24
    • Heはニだろ -- 2013-08-14 (水) 04:39:53
    • わかってないなら編集すんな。Wikiの意味がなくなるわ。 -- 2013-08-24 (土) 02:19:00
    • ロシア語齧ってるけど、Неはロシア語における「Нет(ニェット、いいえ)」の短縮形だから「ニェ ムァーグ」が正しい。つまり↑↑は間違ってる(結論 -- 2013-08-27 (火) 11:51:56
      • イか ニかかでもめてたから間違ってるとかじゃないよ、論点は。 -- 2013-08-27 (火) 20:27:36
    • もう誰か本物のロシア人つれてきてー(>_<) -- 2013-08-27 (火) 20:30:33
    • Не はニェだから ニェ マゴゥ になおしました。 -- 2013-09-04 (水) 10:06:32
  • 別になんでもいい気がする俺は負け組 -- 2013-08-16 (金) 12:56:28
  • にまご?イマゴ? どうでもいい -- 2013-08-17 (土) 10:59:52
    • どうでもいいならくんなよw -- 2013-08-18 (日) 19:26:25
  • google翻訳さんの発音はどう聞いてもニマゴゥ -- 2013-08-17 (土) 16:11:08
  • не はニェのような発音ですのでニマゴゥが正しいです。イはиです -- 2013-08-26 (月) 11:25:56
  • こうして見るとラジチャの質は無料FPS中最高クラスだな。ロシア語がイカスのもあるが、状態で変化するなんてこのゲームぐらいじゃないか・・しかも声優は大塚さんだし。 -- 2013-08-26 (月) 14:11:47
    • でも、ほかのゲームとか戦争ドキュメントやら映画やらでよくある”Understand”ya -- 2013-08-26 (月) 14:12:47
      • 途中送信sry ・・や”I'm notice”や”Negative”は無いんだな。変わってるわ・・。 -- 2013-08-26 (月) 14:14:41
      • ↑「手榴弾投擲!」でwktkしてた俺が通ります -- 2013-08-27 (火) 11:53:21
      • 日本語音声にしておけばいつか放置や荒らしに”獅子身中の虫め!”って言ってくれるんじゃないだろうか、と。 -- 2013-08-30 (金) 22:50:51
  • 結局のところ危ないぞ!逃げるんだ!っていつ言うのか・・・ -- 2013-08-29 (木) 07:59:30
    • 入ってないんじゃないかな? -- 2013-08-30 (金) 21:36:20
    • あれ・・えっと・・感染で聞いたような覚えが・・・・。うろ覚えですまぬ。 -- 2013-08-30 (金) 22:52:44
    • どうやら過去の 2013/3/7 19:59:56に答えが書いてあるみたいです。 -- 2013-09-01 (日) 08:02:39
  • ロシア語の「分隊長がやられた!」 スペルが間違っていたようなので修正しました -- 2013-09-03 (火) 23:27:42
    • ↑ホントにあってんの? -- 2013-09-04 (水) 10:01:59
  • 偵察情報を送信したのロシア語スペルが間違ってるらしいです -- 2013-09-07 (土) 11:44:10
    • 確実にわかるならなおしてください。 -- 2013-09-08 (日) 07:33:36
  • 瀕死の声がなくなってるのはやだなー せめて敵を倒した!くらい復活してほしい なんか 死に際の敵を倒した!で個人的な士気が上がる -- 2013-09-08 (日) 00:00:41
  • ヘイユーカワーズ、醤油ソース!! -- 2013-10-09 (水) 23:08:01
  • 女キャラってラジチャ一緒? -- 2013-10-23 (水) 13:49:56
    • ロシア語がちょっと違うらしい。 -- 2013-10-25 (金) 14:11:58
  • 女キャラっていってることちがくね? -- 2013-12-24 (火) 19:21:29
    • いや、同じです。 -- 2013-12-24 (火) 19:41:57
    • 明らかに違うものが入ってる、めちゃくちゃ長いのとかある -- 2014-01-12 (日) 02:29:02
    • 全く違いますよ。ラジオチャットプレイヤーを参考に。 -- 2014-01-28 (火) 21:11:23
  • 同じなのぉw -- 2013-12-25 (水) 16:44:57
    • 言ってることは同じだけど日本語にすると違う -- 2013-12-26 (木) 12:51:12
      • ようわからんけど日本語にすると違うならそれ内容違うんじゃね・・・ -- 2014-03-04 (火) 07:22:51
      • 原文にすると違うならわかるんだが -- 2014-04-02 (水) 19:26:40
  • 今のAVAなんか敵を倒しても毎回敵を倒したって言わなくない? -- 2014-04-13 (日) 05:32:44
    • 近くに見方がいないと言わないよ。「マガジンをリロード」も同じく -- 2014-04-15 (火) 21:47:50
      • 「今からリロードする」(だから終わるまで援護してくれ)って事で発声してると思う -- 2014-04-16 (水) 21:42:03
  • 「よろしく!」追加してほしいなァ -- 2014-09-23 (火) 19:32:04
    • ゲームとしては使えるけど同じ分隊でよろしくってのも違和感ないかなぁ? -- 2015-01-03 (土) 22:16:14
    • overwatchかいww -- 2017-03-26 (日) 08:10:29
  • 翻訳しても意味が分からん文になるわけだわw -- 2014-11-27 (木) 16:56:02
  • ラジチャ外国語に変更したらゲーム終了時の作戦は成功だとかも外国語にして欲しいな -- 2015-03-06 (金) 09:24:49
  • ヤラーニャ (バタッ -- 2015-03-29 (日) 21:37:14
    • 甦れ。追加したから。 -- 2015-07-23 (木) 20:31:24
  • 我慢じーるパキー -- 2016-02-20 (土) 12:48:18
  • 英語煽りのやつyourselves!じゃなくてyourselfじゃないの? -- 2016-02-22 (月) 01:00:49
    • 一応ゲーム内まで聞きに行ったけどyourselvesって言ってるぞ。 誤植じゃないの?って意味で聞いてるならyourselvesでググってくれ -- 2016-02-22 (月) 05:58:19
    • 「醤油ソース」って空耳で聞こえるんだから最後がsになるのが普通だと思うんだが -- 2016-04-24 (日) 17:38:34
      • ガキが舐めてるとつぶすぞ -- 2024-03-30 (土) 23:32:43
  • バディリギースみたいな感じなのって何ですかね? -- 2016-05-31 (火) 17:17:21
    • 女性キャラが手榴弾投げる時に言うセリフだったと思う。 -- 2016-06-01 (水) 09:54:06
    • ログより / 女がグレネード投げる時の「バビルギース」的なのは「побереги!(気をつけろ」か -- 2013-04-20 (土) 21:14:35 -- 2016-06-02 (木) 02:11:13
      • ギースで検索するべきだった -- 2016-06-02 (木) 12:14:49
  • なんかロシア語のグレネードの女版?が「バビリギース」って聞こえるんだけどあってる? -- 2016-08-09 (火) 17:23:51
    • ばてりぎーす、って聞こえる私のスピーカーはおかしいだろうからパス -- 2016-08-16 (火) 21:26:09
  • Даём ориентировку основной цели ダイヨン アレンジロッコー ナースナブル スエン -- 2017-07-21 (金) 20:53:38
    • ダィヨーム アリィエンティロフク アスナフノーィ ツィエリ (カタカナ表記)ロシア人の嫁に聞いたので間違いないと思います。分けて投稿ゴメソ -- 2017-07-21 (金) 21:08:22
  • ロシア人の嫁とか裏山C -- 2017-08-01 (火) 14:15:51
  • ロシア語のラジオチャットを若干追加 -- 2018-03-28 (水) 12:57:54
  • チラウラアウト -- 2019-11-06 (水) 15:59:01
  • ふと思いついたのでロシア語の挑発を少し更新。タグの奴は聞き取りは自信があるんだが、意味が分からない(ポーチカは腎臓とかそういう意味なのでいまいちよく分からないがほかには聞こえない) ミンニャーは多分меняから始まる何かだと思うけどまるで出てこないので放置。マッチで何回x9押したと思ってるんだ。 -- 2020-10-22 (木) 21:03:09
  • ガマンジーバギー! -- 2021-02-24 (水) 16:53:04
  • 「散らばって捜索せよ」がРазвертыва, искате!になってますけど、これ何かおかしくないですか? -- 2021-10-14 (木) 16:34:35
    • また、「敵を倒した!」が「Сопротивление противника сломлена」となっていますが、これは「сломлено」ではないですか? -- 2021-10-14 (木) 17:00:05