Chamber17の壁文字

Last-modified: 2022-12-03 (土) 09:00:11

angel_companion_cube.jpg
Chamber17(コンパニオンキューブが出てくるステージ)の隠し部屋にあった壁の文字。
乱雑な文字な為、読取不可な部分もありますが、訂正があればお願いします。
翻訳は英語に明るい方々に託します。

(カッコ内の?や文字は不明瞭な部分です)

2013-11-07:Half-Life Wikiより文字起こしされたものを翻訳しました。
誤訳などがありましたら訂正をお願いします。

隠し部屋入り口のすぐ脇

The vital apparatus vent will deliver.
それは重要機器移送管から送られてくる。
oh it will
ああ、そうなるはずだ
WILL
なる

The weighted companion cube DOES speak.
加重コンパニオンキューブは喋る

R.I.P.
安らかに眠れ

Superstition, perceiving inanimate objects as alive, and hallucinations
無機物が生きていると認識することが幻覚だなんて、そんなのは迷信だ
I'm not hallucinating. You are.
俺は狂ってなんかいない。それはお前の方だ。
The companion cube would never desert me. Dessert. So long...
コンパニオンキューブが俺を見捨てる(Desert)訳が無い。デザート(Dessert)。また会う時まで…
Cake. Ha ha Cake. A lie.
ケーキ。ハハ、ケーキ。嘘。
The companion cube would never lie to me
コンパニオンキューブは俺に嘘をつかない

NEVER
絶対に

Login: cjohnson
ログインネーム:cjohnson
(Cave Johnsonのことだと思われる。ApertureScience17.swfにて名前をcjohnsonと入力すると…)
Password: tier3
パスワード:tier3
(Cave Johnsonの構想である第3の層のことか。 アパチャーサイエンスの社史を参考)
Trust me
信じてくれ

入って左の壁

Where are you? I will find you.
どこにいるんだ?絶対にお前を見つける。

COMPANION CUBE
コンパニオンキューブ

You said to take care of it.
お前はそれ(キューブ)を大切にしてあげてくださいと言った。
How can I
どうすればいいと言うんだ?
You wouldn't let me.
お前はそうさせてはくれないだろう。
I should disregard your advice. Leave me alone!
お前の言葉を無視しなければならない。放っておいてくれ!

STOP WATCHING
監視を止めろ

Though earth and man are gone,
たとえ地球と人間がなくなったとしても、
I thought the cube would last forever.
キューブは永遠にあり続けると思っていた。

I WAS WRONG
俺は間違っていた

正面の壁

Because I could not stop for Death,
俺が死のために立ち止まれなかったから、
He kindly stopped for me
死が親切にも俺のために止まってくれた
The cube had food and maybe ammo
キューブは食料と、もしかしたら、弾薬も持っていたかもしれない
and immortality.
そして、永遠の命も。
(元はエミリー・ディキンソンのBecause I could not stop for Deathより)

Why why why
why why why
why why
why why
why why why
why why why why why
? ? ??? ? ? ? ?
なぜ?なんのために…?

Not in cruelty,
それは残酷なことではないから、
Not in wrath,
怒ってはいけない、
The REAPER came today;
死神は今日現れた。
An ANGEL visited
天使が
this gray path,
この灰色の道を訪れ、
And took the cube away.
キューブを奪って行った。
(元はヘンリー・ワーズワース・ロングフェローのThe Reaper and the Flowersより)