日本語化

Last-modified: 2020-09-17 (木) 20:04:45

日本語化について

現時点ではまだSpace Engineersの公式日本語化はできません。

Space EngineersはUnicodeに対応しており各種言語に翻訳する事が可能な仕様になっていますが、「現時点ではまだ」日本語には対応していません。しかし、アジア版が発売されていることはほぼ確定してる上に、GitHubのPull Requestのなかで平仮名等のフォントについて開発元が言及している点からいずれ、正式に対応する可能性が高いといえます。
開発元のKeen Software Houseは英語以外の言語への翻訳を行うボランティアを募集しており、翻訳作業はGet Localizationというウェブサービス上で行われています。
Get Localizationはソフトウェアを各種言語に翻訳する事を目的としたサービスで、アカウントを作ることで訳文の投稿や、訳文への投票・適訳の選出が可能となります。
日本語への翻訳も同サービス上で行われており 日本語への翻訳自体は完了しているのですが、フォントや日本語入力ソフトなどの問題から日本語化は長いこと実現していません。チュートリアルの説明文などの翻訳がまだ完了していないため積極的に翻訳する必要があります。

しかし15年5月になって日本語フォントを追加するMODが公開されたり、Space Engineers自体のソースコードが公開されたことで、 日本語化が近いうちに可能になる可能性が出てきました

また惑星の開発も大詰めを迎えた15年10月末に、CEOのMarek Rosa氏が訪れた香港で「中国のファンのためにもローカライズに対応しなくては」と発言しており、日本語への公式対応も期待が持てる状況になってきました。

なお更新情報ページには今までのアップデート内容のほぼ全てが意訳されて掲載されておりブロックの機能なども日本語で解説されているため英語が苦手な方でも十分に遊べるかと思われます。

現在の翻訳状況

現在、Get Localizationでの日本語への翻訳自体は完了しています。*1
しかし現時点で『Space Engineers』がサポートしているのはラテン文字やキリル文字、記号やアクセントを含めた文字(ウムラウト付き文字など)など西洋で使われる文字に止まっており、
日本語の表示に必要なひらがな、カタカナ、漢字、約物等はフォントが用意されていませんので日本語化は実現できていない状態です。
でも誰かがフォントを用意して開発チームに送りつけたらすぐに日本語化できるかも……?


長らく日本語化は行われて来ませんでしたが、15年5月に日本語化を取り巻く環境にいくつか変化がありました。
まず有志により日本語のフォントを追加するMODが作成されました
これにより日本語の表示ができるようになり、ブロック名やテキストなどに日本語を使うことができるようになりました。
また手動で(言語ファイルである)MyTexts.resxを書き換えれば日本語化MODを作成することも可能になりました
しかし残念ながらIMEが使えないため、入力はコピー&ペーストしかできずチャットなどを使うのは依然として困難です。

もう一つの変化は、Keen Software HouseがGithub上でSpace Engineersのソースコードの閲覧・編集を許可したことです。
これによりIME(TSF)などの知識とC#言語の知識がある人であればSpace EngieersをIMEに対応させる事が可能になりました
IMEへの対応を公式が採用(マージ)してくれれば実際にSpace EngineersでIMEを使う事ができるようになります。

もしIMEへの対応が行われた暁には

  • Get Localizationでの翻訳が完了している。
  • フォントが用意されており表示することが可能である。
  • IMEにより日本語を入力することが可能である。

の3つの条件が揃い、一切の不自由なく日本語を使えるようになるため、公式に日本語対応される可能性があります。

翻訳に参加する

Get Localizationはアカウントを取得しなければ訳文を閲覧することもできませんが、登録自体は容易ですしニックネームだけでもOKな"ゆるい"アカウントです。
登録にあたって特に身構える必要はありませんのでご安心下さい。

このサイトでの翻訳作業は主に翻訳投票の二つに分かれています。

  1. 翻訳
    開発チームが用意した原文を各言語に翻訳し投稿します。英語力もそうですがゲーム内のシチュエーションに沿った翻訳をする能力が求められます。
    訳文は1つの原文に対して幾つあっても良いため、既に翻訳済みの文章であっても訳文を投稿することができます。
    他人の翻訳を元に訳語を変更したり誤植を直したり、表記を統一したりすることも翻訳の質を上げることになりますのでどんどん行っていきましょう。
  2. 投票
    任意の訳文を選びサムズアップのボタンを押すだけで訳文の評価を上げることができます。
    訳文は評価により順位が付けられ、最も評価の高い文章がゲームに反映されます。
    一つの原文に対して一つの訳文しか付けられていない場合でも、将来的に訳文が増えることもありますし、なにより票数が増えると日本語化プロジェクト自体の評価も上がっていきますから積極的に投票していきましょう。
    投票は原文と訳文を見比べてどの翻訳が良いかを選ぶ作業ですので、直接翻訳するよりは求められる英語力は低めです。
    しかし「全ての項目に投票する義務」というような物はありませんので、本当に「わかりやすい」「適切である」と思った文章に投票するようにしてください。

現時点で既に全ての原文に訳文が付けられてこそいますが、より良い翻訳へ昇華させる改訂作業はまだまだスタートしたばかりです。
またゲームのアップデートに伴って文章もどんどん増加されていますので、どうぞ翻訳・投票への参加をよろしくお願いします。

翻訳・投票するにあたって

  • Logical Stringを参考に
    ゲームの翻訳では「翻訳している文章がいつどこに表示されるか分からない」という事態がしばしば起こりますが、原文の上部に表示されている"Logical String"の欄に例えば"Block Name"などの情報が記されています。
    この欄をよく読むことでよりよい翻訳ができるようになるでしょう。
  • 継続しましょう
    原文自体日々増えていきますし、アップデートによって訳文・訳語が不適切になってしまうことも考えられます。
    またよりよい訳文が追加されても投票されなければゲームに表示されません
    特に投票では継続する事が重要だと言えるでしょう。

翻訳に関する注意点

  • 翻訳した文章の著作権は、翻訳者ではなく、開発元であるKeen Software Houseに帰属します。
  • 誹謗中傷、あるいは法律違反となる内容を提出しないでください。
    • 翻訳した文章に起因する損害の賠償費用などは、翻訳者に請求されます。

とは言ってもそうそう問題にはならないのでじゃんじゃん翻訳しましょうね。

コメント

  • Get Localizationも日本語フォント追加MODも消えたし完全に有志の日本語化は消滅したって事で良いのかな? -- 2016-06-30 (木) 23:24:59
    • 日本語MODは生きてたわ。axが死んでただけだった。どっちにしろGet Localizationは無いっぽいけど -- 2016-07-01 (金) 08:22:52
      • Get Localizationも生きてるみたいです。いつの間にかトップページも変わってるしメンテナンス中だったのかも -- 2016-07-02 (土) 23:04:34
  • 最近のアップデートにも対応してるの? -- 2016-09-18 (日) 17:33:35
  • 安定版が出たってことはアップデートでいちいちやり直さなくても済むのかな? -- 2016-11-11 (金) 22:27:38
  • ついに死んだか? -- 2017-01-22 (日) 04:29:44
    • GetLocalizationの事なら生きてるよ 日本語への直リンはやめた方がいいかもしれん -- 2017-02-02 (木) 08:27:48
  • https://www.mediafire.com/folder/2uu0cuu31os1y/Space_Engineers_日本語化 -- 2017-04-28 (金) 18:50:24
  • 知らない間に有志の方が日本語化ツールを配布されてましたな、これでクリック一つで日本語にできる。まだ対応してない部分もあるけどほんとに大助かり -- 2017-07-31 (月) 19:38:01
  • 日本語化できますねhttps://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=915292416 [WARNING! - http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=915292416] -- 2018-01-17 (水) 22:53:01
    • 開発者コメントのとおり検索してもフォルダダウンロードまでたどり着けないようなので、4月28のコメントのサイトがそれなのでそこからダウンロードしてください -- 2018-06-23 (土) 16:05:01
  • 翻訳の適用ができない。なぜだろう -- 2018-07-30 (月) 22:22:34
  • 同じくできない -- 2019-03-02 (土) 05:16:32
  • ツールでダウンロードまではできた。そのあと適応時にクラッシュして、正常に終わらせることができない。 -- 2019-03-02 (土) 10:33:10
    • 早期アクセス終わったと聞いたので始めてみようかと思ったけど、同時に使えなくなったのかなツール。文字化けが治らないや。 -- 2019-03-02 (土) 10:34:32
  • 管理者モードで起動すると日本語適用できました。 -- 2019-03-02 (土) 12:13:09
    • 製品版はWindows10 homeで管理者権限でも翻訳適用できませんでした。 -- 2019-03-04 (月) 00:17:30
  • 日本語フォント追加MODを使わずに、日本語化ツールでの「フォント適用」をすれば日本語表示できました(windows10 home 通常起動) -- void master? 2019-03-08 (金) 19:44:16
  • 翻訳を適用しようとすると、ツールがスッ…と落ちちゃうなぁ -- 2019-03-09 (土) 07:00:52
    • 同じく・・・。スッと落ちて、多分一部しか翻訳適用出来てないです(T_T) -- 2019-03-09 (土) 08:50:33
    • スッと落ちる原因>>恐らくアップデートでシナリオ関連のファイルパスが変更されてます。 -- 2019-03-09 (土) 18:49:29
    • 翻訳ツールフォルダ内の「list.jason」内のシナリオ関連のファイルパスを正しく直したらすべて翻訳完了しました。 -- 2019-03-09 (土) 18:50:21
    • ↑「list.json」でした(ミス) -- 2019-03-09 (土) 18:52:04
      • list.json内の\\Content\\Campaign\\Official Campaign 01\\Localization\\をすべて\\Content\\Scenarios\\The First Jump\\Localization\\にすれば問題なくなりました -- 2019-03-11 (月) 09:57:08
      • 3月2日の文字化け治らないやです。 ファイルパスの書き直しで正しく動作してくれました。本当にありがとう! -- 2019-03-11 (月) 23:24:22
      • うまくいきました。ありがとうございました -- 2019-03-13 (水) 19:27:08
      • 感謝感謝です -- 2019-04-28 (日) 22:51:34

*1 翻訳は完了していますが、どの翻訳が良いかを選ぶ投票はまだ殆ど済んでいません。品質向上のため、皆様の清き一票をお待ちしております。