【あの名台詞を英訳してみよう】

Last-modified: 2010-10-30 (土) 22:17:28

FFキャラクターのセリフを、英訳してみる項目です。
北米版のゲームから実際に引用しても構いません。
ただし、訳は何通りもあるので、自力で訳した場合やゲーム以外のところから引用した場合はコメントアウト文で一言書いてください。
例:皇帝のセリフ「ウボァー!」より。
 日:「ウボァー!」
 英:「Ungaahhhh!」

CCFF7

ザックス「夢を抱き締めろ。そして、どんな時でもソルジャーの誇りは…手放すな!」
「Embrace your dreams. And...whatever happens,protect your honor...as SOLDIER!」

FF9

ブラネのとあるシーンでのセリフより。
日:ブラネ女王「うおぉぉぉ! 今年のお芝居はイイわぁ。がおおおぉぉぉぉぉ!泣かせるじゃないのぉ」(そういえば、ガーネットはどうしたのかしら?)あぉっ、あぉっ、あぉっっっ!!」
英:「Oh, my! This year's show is splendid!Waaaaaaa! Why did she have to die!? Why!?(Now, where could Garnet be?)Boo-hoo-hooo!!!」


ジタン「誰かを助けるのに理由がいるかい?」
「Does it need a reason to help someone?」

FFT

アルガス「家畜に神はいないッ!」
「The God doesn't exist overhead commoners!」


ラムザ「ムスタディオをやっつけろ♥」
「Hey,Iron-Giant No.8! Down with Mutadio♥」

FFTA

マーシュ「今までのぼくがすべてだ。“ほんとうのぼく”なんていやしないんだよ!」
「Myself is all of passed days.So,"TRUE MYSELF"doesn't exist anywhere!」

DFF

スコールの勝利エンカウントボイスより「壁とでも話しているんだな」より。
日:「壁とでも話しているんだな。」
英:「Gone taking to a wall.」


ケフカのエンカウントボイスより「ぜーんぶハカイだぁ!」より。
日:「ぜーんぶハカイだぁ!」
英:「I'm gonna destroy EVERYTHING!」


セフィロスのエンカウントボイスより。
日:「全てを星に還さん。」
英:「Everything returns to the planet.」


WoLのエンカウントボイスより。
日:「結末は見えている」
英:「We Know how this will end.」


クラウドとジタンのエンカウント。
日本
ジタン「もうちょい明るい方がモテるぜ?」
クラウド「軽口を叩くのは今のうちだ」

ジタン「You Should try smiling more,you know?」
クラウド「YaP While you can.」


例のやり取り。
日:こくりゅう「パワーをメテオに!」
  ゴルべーザ「いいですとも!」
米:こくりゅう(Dragon)「Give your power to meteor!」
  ゴルべーザ「Very well!」


カオスのエンカウントボイスより。
日:「希望など、存在せん」
英:「Hope does not exist.」
日:「超えることは許されん」
英:「You cannot surpass me.」