翻訳/0101-0200 page/0153

Last-modified: 2008-12-08 (月) 09:24:31

KEY: <%person#1-surname> under fire from <%team#1-nickname_no_the_english_only> fans
STR-236715: <%person#1-surname>、 <%team#1-nickname_no_the_english_only> ファンからの怒りの的に

KEY: <%team#1-nickname_no_the_english_only> fans doubt <%person#1-surname>{s} ability
STR-236716: <%team#1-nickname_no_the_english_only> のファン <%person#1-surname> の能力を疑問視

KEY: <%team#1-short> fans speak out against <%person#1-surname> on air
STR-236718: <%team#1-short> のサポーター 公の場で <%person#1-surname> を非難

KEY: <%team#1-nickname_no_the_english_only> fans insist <%person#1-surname> must improve
STR-236721: <%team#1-nickname_no_the_english_only> のファン <%person#1-surname> はもっと素晴らしいプレイを見せるべきだと主張

KEY: <%team#1-nickname_no_the_english_only> fans say <%person#1-surname> needs to get better
STR-236722: <%team#1-nickname_no_the_english_only> のファン <%person#1-surname> の成果に納得せず

KEY: <%team#1-short> boss comes in for criticism<COMMENT: VIEWPOINT_FANS_DISAPOINTED_WITH_CRITICISM_OF_IMPROV_FAV_PLAYER; headline>
STR-236724: <%team#1-short> の監督 批判を受ける

KEY: <%person#1-surname> criticised online
STR-236725: <%person#1-surname> オンライン上で批判

KEY: <%person#1-surname> leaves <%team#1-short> fans a little unconvinced
STR-236727: <%person#1-surname> の退団に <%team#1-short> ファンは少々不満

KEY: <%person#1-surname> walking fine line among <%team#1-short> fans
STR-236728: <%person#1-surname> は <%team#1-short> ファンの中で素晴らしい評価を獲得

KEY: <%person#1-surname> not up to the task
STR-236730: <%person#1-surname> は現在のポジションに不適合

KEY: <%team#1-short> fans unhappy with <%person#1-surname>
STR-236731: <%team#1-short> ファンは <%person#1-surname> に満足していません

KEY: Is it all going wrong at <%stadium#1>?
STR-236732: <%stadium#1> は一体どうしてしまったのか?

KEY: <%person#1-surname> is unconvincing
STR-236733: <%person#1-surname> 納得いかず

KEY: <%team#1-nickname_no_the_english_only> fans still expecting
STR-236734: <%team#1-nickname_no_the_english_only> のファンは依然として淡い期待を持つ

KEY: <%team#1-nickname_no_the_english_only> fans baffled
STR-236735: <%team#1-nickname_no_the_english_only> のファン 困惑する

KEY: <%person#1-surname> finds the going tough
STR-236736: <%person#1-surname> 行く末に困難

KEY: <%team#1-nickname_no_the_english_only> fans ask <%person#1-surname> to get things right
STR-236738: <%team#1-nickname_no_the_english_only> のファンは <%person#1-surname> にチームの再建を要求

KEY: <%team#1-short> fans want more from <%person#1-surname>
STR-236739: <%team#1-short> ファンは <%person#1-surname> に期待しています