FrontPage/TIPS/作文

Last-modified: 2008-12-04 (木) 21:41:35

基本

このゲームでは、日本語表示を x:\Football Manager 2009\data\fonts フォルダ内の『vera.t2k , verabd.t2k』などのフォントファイル(ttf)から2byteのフォント情報を利用しているようです。
※他のフォントファイルの拡張子を ***.ttf から ***.t2k ファイルに変更して対応可能です。


日本語における文字コード(2バイト系符号化)や記号なども使えるのではないか?という疑問が生まれ、どこまで通用するか? 確認を多々行いました。


以下、元代表歴がある監督としてゲームを開始した画面です。


edit_1.jpg

手法

英語文の単語から LTC Editor上で検索。
IDをメモして、LTFファイル内を検索。
それっぽい文章を記入して、LTFで再保存。LTCに変換後、FM09にて文章を確認。


以上、ループ。わりと地味。なコツコツ派。


事後報告

KEY: Personal Message from <%person#2>
STR-235435: <%club#1-short> <%person#1>監督の就任会見


※表題には<%club#1-short>、<%person#1>などの参照単語を使うと、現実味が出てきます。
※参照単語は他にもイロイロあるようです。


KEY: <%club#1-short> <%job#2> <%person#2> has welcomed <%person#1-you> to <%stadium#1>, assuring <%person#1-you> that <%person#1-you> can rely on the full backing of the club's board.<COMMENT: MANAGER_APPOINTED_PERSONAL_NEWS; high manager reputation>
STR-276369: 本日、<%stadium#1>で<%club#1-long>の 新監督<%person#1>の就任会見が行われました。


※改行文章は、最も早いのは、LTC Editor上で直接編集。
※成功の兆しが見えたら、Excel で LTFを編集し、以下の文章を記載。


本日、<%stadium#1>で<%club#1-long>の 新監督<%person#1>の就任会見が行われました。
\n席上のコメントは以下のとおりです。
\n
\n●<%club#1-short> <%job#2> <%person#2>
\n「今日はお忙しいところ、お集まり頂き誠にありがとうございます。
\n 私ども<%club#1-long> は<%person#1>氏と監督就任に向けて細部にわたる確認を進めてまいりました。
\n その結果、2010年6月までの契約合意にいたりまして、今シーズンの公式試合は
\n <%person#1>体制の下で進めることになりました。 
\n
\n チーム関係者やサポーターの皆さんには色々なご心配や、納得の行かないこともあると思いますが、
\n 素晴らしいチームを作ってくれることは間違いないと思います。
\n 今まで以上の熱いご支援・ご声援をいただけますようよろしくお願いいたします」


※作文での改行は、「\n」を先頭に打つことで反映される。
※上は、作り込み。ここまで味をつけたほうが日本語訳として良いのでは、と思う。


KEY: In terms of your contract with the club, <%person#1-you> have been given a deal until <%date#1-short_month_and_year> worth <%string#1>.<COMMENT:MANAGER_APPOINTED_PERSONAL_NEWS contract string>
STR-276376: ●<%club#1-short> 取締役


●<%club#1-short> 取締役
\n「いろいろと悩むこともあるかもしれませんが、全員でサポートして頑張ってやりたいと思います。よろしくお願いします」


※長い作文が画面枠からはみ出る場合には...で省略される。