翻訳/0401-0500 page/0453

Last-modified: 2008-12-15 (月) 23:31:48

KEY: [%person#1] has told the media that [%person#2] should not expect an easy match from [%team#1-short] when their sides meet at [%stadium#3] in their match on [%date#1-day].
STR-246399: [%person#1] は [%date#1-day] の [%stadium#3] 対決において [%team#1-short] は [%person#2] に対し一切手加減するつもりがないことをマスコミに伝えました

KEY: [%person#1-surname] ready for important friendly with [%team#2-short]
STR-246401: [%person#1-surname] [%team#2-short] との大事な親善試合に臨む

KEY: After hearing [%person#2] tell the press that [%person#1] should not expect any favours from [%team#2-short], [%person#1] issued a positive response.
STR-246402: [%person#2] が記者に [%person#1] は [%team#2-short] の手加減など期待するなと話したのを聞いて [%person#1] は肯定的な態度をとりました

KEY: After hearing [%person#2] tell the press that [%person#1] should not expect any favours from [%team#2-short], [%person#1] reacted angrily.
STR-246403: [%person#2] が記者に [%person#1] は [%team#2-short] の手加減など期待するなと話したのを聞いて [%person#1] は不快感を示しました

KEY: After hearing [%person#2] tell the press that [%person#1] should not expect any favours from [%team#2-short], [%person#1] seemed nonplussed.
STR-246404: [%person#2] が記者に [%person#1] は [%team#2-short] の手加減など期待するなと話したのを聞いて [%person#1] は当惑しているようでした

KEY: [%team#1-short] manager [%person#1] tells the media that [%person#2] should not expect an easy match from [%team#1-short]
STR-246405: [%team#1-short] の監督 [%person#1] はマスコミの前で [%team#1-short] は[%person#2] に楽な戦いをさせないと述べました

KEY: [%person#1-surname] looking for pre-season victory over rivals
STR-246408: シーズン前の試合にライバル打倒を狙う [%person#1-surname]

KEY: [%person#1] today remained upbeat despite [%team#1-short]{s} defeat in the pre-season friendly clash against their rivals [%team#2-short].
STR-246410: [%team#1-short] がライバルの [%team#2-short] にシーズンの試合で敗れてしまったものの [%person#1] は今日 強気な姿勢を崩しませんでした

KEY: The [%position#1-lowercase] told [%string#1] that his manager has convinced him that he still has a place at [%stadium#1].
STR-246412: この [%position#1-lowercase] は監督からの説明を受けて 今後も [%stadium#1] には自分のポジションがあることが納得できたと [%string#1] にコメントしました

KEY: The [%position#1-lowercase] had become increasingly worried that his days at [%team#1-short] were numbered but seems now to have been reassured that he has a place in the club's first-team plans.
STR-246426: この [%position#1-lowercase] は [%team#1-short] の一員でいられるのもあとわずかだと心配を募らせていましたが レギュラーとして自分の居場所があることを知って 安心したようです

KEY: 'We need more depth,' says [%person#1-surname]
STR-246438: [%person#1-surname] 「選手層に厚みが足りない」

KEY: The [%number#1 COMMENT: player's age] year-old year old [%position#1-lowercase] is at a complete loss to understand why his boss would be wanting to look for a replacement so soon.
STR-246449: この [%number#1 COMMENT: player's age] 歳の [%position#1-lowercase] は 監督がなぜこんなにすぐに自分の代わりの選手を探そうとしているのかまったく理解できず 途方にくれています

KEY: 'I decide who we buy,' declares [%person#1-surname]
STR-246488: [%person#1-surname] 「契約する選手は自分が決める」