翻訳/0401-0500 page/0454

Last-modified: 2008-12-15 (月) 23:32:14

KEY: The player went on to berate his manager for not dismissing the rumours, declaring that he was creating bad feeling among the squad.
STR-246495: その選手は 監督が噂を打ち消さないことによって チームの中に不協和音が生じている と彼を激しく非難しました

KEY: The [%position#1-lowercase] revealed that the manager had persuaded him that the club can meet his expectations and he now wanted to stay and force his way into the team.
STR-246510: [%position#1-lowercase] は 監督から 今のクラブは きっと 彼の望むようなクラブになれる と説得され クラブに残り チームに貢献することを決心したようです

KEY: The [%number#1 COMMENT: player's age] year-old [%position#1-lowercase] revealed that his manager had done a lot to assure him that [%team#1-short] could provide him with new challenges and he was currently enjoying his football at the club.
STR-246514: この [%number#1 COMMENT: player's age] 歳の [%position#1-lowercase] は監督の説得により [%team#1-short] はこれからも自分のキャリア・アップにつながる新たな挑戦の場としてふさわしいと確信しており 現在自分はクラブでのプレイを満喫している と明らかにしました

KEY: The [%number#1 COMMENT: player's age] year-old [%position#1-lowercase] asserted that his game is in danger of suffering if he does not find a new challenge soon and he will be looking to leave the club.
STR-246522: この [%number#1 COMMENT: player's age] 歳の [%position#1-lowercase] は 早いうちに新たな挑戦の場を見つけない限り 選手としてのキャリアが危機にさらされると主張し クラブから移籍する意志があることを明らかにしました

KEY: The [%number#1 COMMENT: player's age] year-old [%position#1-lowercase] revealed that he no longer feels he is progressing as a player at [%stadium#1] and would love to find a new club.
STR-246532: この [%number#1 COMMENT: player's age] 歳の [%position#1-lowercase] は [%stadium#1] では選手としてこれ以上の成長は望めず 別のクラブへの移籍を望んでいることを明らかにしました

KEY: The [%number#1 COMMENT: player's age] year-old [%position#1-lowercase] asserted that only a new challenge at another club will enable him to stay on top of his game.
STR-246538: この [%number#1 COMMENT: player's age] 歳の [%position#1-lowercase] は 別のクラブで新たな挑戦に臨まない限り 選手としての能力を最良の状態に保つことができないと主張しました

KEY: The [%number#1 COMMENT: player's age] year-old [%position#1-lowercase] has said that a fresh challenge at a new club could really reignite his footballing career.
STR-246542: この [%number#1 COMMENT: player's age] 歳の [%position#1-lowercase] は 別のクラブへ移籍することで新たな挑戦に望めば 選手としてのキャリア・アップにつながると述べました

KEY: [%person#1-surname] concerned about [%team#2-short] momentum
STR-246555: [%person#1-surname] [%team#2-short] の勢いを懸念

KEY: With both [%team#2-short] and [%team#1-short] being touted as possible contenders by the bookies, other title chasing sides will be looking at this match with great interest.
STR-246564: [%team#2-short] と [%team#1-short] は両者とも ブックメーカーたちの間で 本命として挙げられており 優勝を狙っている他のチームは 大いに興味を持って この試合を見ることでしょう

KEY: [%person#1-surname] comments on early season title clash
STR-246565: [%person#1-surname] シーズン序盤の優勝争いについて語る

KEY: [%person#1] has admitted that opponents [%team#2] have to be considered strong contenders for the league title
STR-246569: ライバルの [%team#2] は有力なリーグ優勝候補であると [%person#1] は認めています

KEY: The circus is coming to town
STR-246572: 町はお祭り騒ぎ