翻訳/0501-0600 page/0553

Last-modified: 2008-12-17 (水) 01:07:14

KEY: In rating your own team's chances at <%string#1 Comment: betting odds>, the bookies seem to be suggesting that you should treat this competition as a good learning experience and perhaps look to make an impact in future competitions.
STR-249182: あなたの指揮するチームに対する <%string#1 Comment: betting odds> という賭け率を見ると ブックメーカーたちは 今大会を経験を積むための良い機会として 将来の躍進に期待するべきだと考えているようです

KEY: With your team being touted at <%string#1 Comment: betting odds>, the bookmakers don't believe you have any chance of winning this competition and feel that you will struggle against most of your opponents.
STR-249183: <%string#1 Comment: betting odds> という掛け率に設定されたことからすると ブックメーカーたちは 今大会であなたのチームが優勝する可能性はまったくなく ほとんどの対戦相手に苦戦することになると考えているはずです

KEY: Your team are being offered at <%string#1 Comment: betting odds> and the bookmakers are convinced that you are one of the weakest teams in the competition. Never mind about trying to win any games, you should be looking to keep the results respectable.
STR-249184: <%string#1 Comment: betting odds> という掛け率が付けられたことから ブックメーカーたちは 今大会の中であなたのチームが 最弱のチームの 1 つだと確信しているようです 試合に勝とうとするよりも それなりの結果にとどめられるようにしたほうがよいでしょう

KEY: <%team#1-short> boss <%person#1> faces a reunion with his old club <%team#2-short> after they were drawn together in the <%fixture_name#1>.<COMMENT: cup_draw_news; news_item>
STR-249186: <%fixture_name#1> で <%team#1-short> の監督である <%person#1> は 古巣の <%team#2-short> と対戦することになりました

KEY: Football fans anticipate 'Battle of Britain'<COMMENT: cup_draw_news; headline>
STR-249190: フットボールファン待望の "バトル・オブ・ブリテン"

KEY: Football fans across Britain will witness a mouth-watering tie in the the <%fixture_name#1-comp_only> after <%team#1-short> drew <%team#2-short> in the <%fixture_name#1-nocomp>.\n\nWith an intense and frenetic cup match expected, the confrontation is already being labelled by some sections of the media as a 'Battle of Britain'.<COMMENT: cup_draw_news; news_item>
STR-249191: <%fixture_name#1-nocomp> で <%team#1-short> が <%team#2-short> との対戦が決定し イギリス中のフットボールファンが <%fixture_name#1-comp_only> におけるこの魅力的な試合の目撃者となるでしょう\n\n激しく熱いカードが期待されていたこともあり この対決はすでにメディアの一部から "バトル・オブ・ブリテン" と呼ばれています

KEY: <%team#1-short>{s} fairy-tale tie<COMMENT: cup_draw_news; headline>
STR-249192: <%team#1-short> 夢の対戦

KEY: If football's governing body had hand-picked {an}<%fixture_name#1-comp_only> tie to silence those claiming that the competition had lost some of its magic, <%team#1-short> meeting <%team#2-short> would have been first choice.\n\nThe unlikely collision between the <%comp#1-short> minnows and the <%comp#2-short> outfit with one of football's largest chequebooks is certainly the tie of the round.<COMMENT: cup_draw_news; news_item>
STR-249193: 大会の魅力不足を嘆く人々を黙らせるために 首脳部がまるで意図的に <%fixture_name#1-comp_only> での <%team#1-short> 対 <%team#2-short> というカードを組んだかのようです\n\n<%comp#1-short> の弱小チームと <%comp#2-short> の潤沢な資金を誇るチームという 思いも寄らない対戦が確かなものとなりました

KEY: {upper}<%team_description#2> <%team#2> face a trip to <%team_description#1> <%team#1> in the <%fixture_name#1>.\n\nThe game - arguably the highlight of the draw - is a potential money-spinner for <%comp#1-short> <%team#1-short> who will relish the boost that a visit from a side like <%team#2-short> will bring the club.<COMMENT: cup_draw_news; news_item>
STR-249194: <%fixture_name#1> で {upper}<%team_description#2> <%team#2> は <%team_description#1> <%team#1> と対戦することになります\n\nこの試合は この抽選で間違いなく最も注目されたもので <%comp#1-short> の <%team#1-short> は <%team#2-short> 側の観客の応援を楽しみにしており 大きな入場料収入が期待されるでしょう