翻訳/0601-0700 page/0692

Last-modified: 2008-12-31 (水) 13:31:56

KEY: The <%team#3-short> board have cancelled the transfer of <%person#1> as they feel the club doesn't need another coach.[COMMENT: transfer_news_items; player transfer falls through; 2nd part of news item]
STR-253104: <%team#3-short> 理事会は これ以上 コーチをクラブが必要としていない との判断から <%person#1> の獲得を断念しました

KEY: The <%team#3-short> board have cancelled the transfer of <%person#1> as they feel the club doesn't need another assistant manager.[COMMENT: transfer_news_items; player transfer falls through; 2nd part of news item]
STR-253105: <%team#3-short> 理事会は これ以上 アシスタントマネージャーをクラブが必要としていない との判断から <%person#1> の獲得を断念しました

KEY: The <%team#3-short> board have cancelled the transfer of <%person#1> as they feel the club doesn't need another scout.[COMMENT: transfer_news_items; player transfer falls through; 2nd part of news item]
STR-253106: <%team#3-short> 理事会は これ以上 スカウトをクラブが必要としていない との判断から <%person#1> の獲得を断念しました

KEY: The <%team#3-short> board have cancelled the transfer of <%person#1> as they feel the club doesn't need another physio.[COMMENT: transfer_news_items; player transfer falls through; 2nd part of news item]
STR-253107: <%team#3-short> 理事会は これ以上 フィジカルコーチをクラブが必要としていない との判断から <%person#1> の獲得を断念しました

KEY: The <%team#3-short> board have cancelled the transfer of <%person#1> as they feel the club doesn't need another youth coach.[COMMENT: transfer_news_items; player transfer falls through; 2nd part of news item]
STR-253108: <%team#3-short> 理事会は これ以上 ユースコーチをクラブが必要としていない との判断から <%person#1> の獲得を断念しました

KEY: Rumoured that a takeover from a potential investor could be in the offing.<COMMENT: board_takeover_string; displayed on team_information_panel>
STR-253114: 近々 潜在的投資家によって買収されるのではないか との噂が立っています

KEY: Rumoured that a takeover from a consortium could be in the offing.<COMMENT: board_takeover_string; displayed on team_information_panel>
STR-253115: 近々 コンソーシアムによって買収されるのではないか との噂が立っています

KEY: Rumoured that a business tycoon could be looking to invest in the club.<COMMENT: board_takeover_string; displayed on team_information_panel>
STR-253116: 大物実業家が クラブに投資しようとしているのではないか との噂が立っています

KEY: Rumoured that the club could be the subject of a takeover by a fans' trust.<COMMENT: board_takeover_string; displayed on team_information_panel>
STR-253117: クラブがサポータートラストの買収標的になっているのではないか との噂が立っています

KEY: Rumoured that the club are planning elections to find a replacement for <%person#1>.<COMMENT: board_takeover_string; displayed on team_information_panel>
STR-253118: クラブが <%person#1> の後任人事のため 選挙を計画しているのではないか との噂が立っています

KEY: Rumoured that one of the club's directors could replace <%person#1> as chairman.<COMMENT: board_takeover_string; displayed on team_information_panel>
STR-253119: 理事会メンバーの誰かが <%person#1> 会長の後任に選出されるのではないか との噂が立っています