翻訳/0601-0700 page/0693

Last-modified: 2008-12-31 (水) 15:28:49

KEY: Rumoured that one of the club's directors could become chairman.<COMMENT: board_takeover_string; displayed on team_information_panel>
STR-253120: 理事会メンバーの誰かが会長の座に就くのではないか との噂が立っています

KEY: Elections are planned to find <%person#1>{s} successor.<COMMENT: board_takeover_string; displayed on team_information_panel>
STR-253121: <%person#1> の後任人事のため 選挙が計画されています

KEY: <%person#1> is in talks regarding a possible takeover of the club.<COMMENT: board_takeover_string; displayed on team_information_panel>
STR-253122: <%person#1> は クラブ買収に関しての協議中です

KEY: <%person#1> is continuing with talks regarding the takeover of the club.<COMMENT: board_takeover_string; displayed on team_information_panel>
STR-253123: <%person#1> は クラブ買収に関しての協議を継続しています

KEY: <%person#1> is the new chairman at the club.<COMMENT: board_takeover_string; displayed on team_information_panel>
STR-253124: <%person#1> は クラブの新会長です

KEY: <%person#1> is considering your future at the club.<COMMENT: board_takeover_string; displayed on team_information_panel>
STR-253125: <%person#1> は クラブでのあなたの将来を熟考しています

KEY: <%person#1> is overseeing the improvements being made to the club.<COMMENT: board_takeover_string; displayed on team_information_panel; chairman is overseeing improvements to the club's facilities etc>
STR-253126: <%person#1> は クラブで行われている改善作業を監督しています

KEY: <%person#1> is looking to leave the club as soon as possible.<COMMENT: chairman_confidence_in_club_string; displayed on team_information_panel>
STR-253127: <%person#1> は できるだけ早くクラブを去りたい と考えています

KEY: <%person#1> is willing to listen to offers for the club.<COMMENT: chairman_confidence_in_club_string; displayed on team_information_panel>
STR-253129: <%person#1> は クラブからのオファーに耳を傾ける準備があります

KEY: <%person#1> is happy to stay at the club.<COMMENT: chairman_confidence_in_club_string; displayed on team_information_panel>
STR-253130: <%person#1> は クラブに残れて満足しています