翻訳/0601-0700 page/0698

Last-modified: 2009-01-01 (木) 10:59:00

KEY: {upper}<%team_description#1> <%team#1> have confirmed there has been a 'preliminary approach' regarding a takeover of the club.\n\nThe <%comp#1-short> club are treating the approach as 'speculative' because they say the consortium involved has yet to confirm how much finance it has.<COMMENT: board_takeover_news_item; BOARD_TAKEOVER_TYPE_PLC>
STR-253207: <%team_description#1> <%team#1> は クラブの買収に関し 予備的な打診があったことを正式に発表しました\n\nしかし 買収を打診したコンソーシアムが まだ どれほどの資金を有しているか明らかにしていないので <%comp#1-short> のクラブは この打診を真剣に検討する段階には至っていません

KEY: {upper}<%team_description#1> <%team#1> could be about to change hands, according to a fans' group who want to take control of their club.\n\n{upper}<%string#1 COMMENT: media_source> is reporting that the supporters' trust is ready to approach chairman <%person#1> with a deal which could see the fans take ownership of the club.<COMMENT: board_takeover_news_item; BOARD_TAKEOVER_TYPE_FANS_TRUST>
STR-253208: クラブの支配権を握ろうとしているサポーターグループによれば <%team_description#1> <%team#1> の所有権が移る可能性がある とのことです\n\n<%string#1 COMMENT: media_source> は サポータートラストに <%person#1> 会長と交渉する用意があり 交渉が成功すれば サポーターがクラブの保有権を持つことになるだろう と伝えています

KEY: {upper}<%team_description#1> <%team#1> could be about to change hands, according to a fans' group who want to take control of their club.\n\n{upper}<%string#1 COMMENT: media_source> is reporting that the supporters' trust is ready to approach the board with a deal which could see the fans taking ownership of the club.<COMMENT: board_takeover_news_item; BOARD_TAKEOVER_TYPE_FANS_TRUST>
STR-253209: クラブの支配権を握ろうとしているサポーターグループによれば <%team_description#1> <%team#1> の所有権が移る可能性がある とのことです\n\n<%string#1 COMMENT: media_source> は サポータートラストに 理事会側と交渉する用意があり 交渉が成功すれば サポーターがクラブの保有権を持つことになるだろう と伝えています

KEY: {upper}<%team_description#1> <%team#1> could soon be the subject of a takeover bid, amid rumours that current chairman <%person#1> is looking to leave the club.\n\n{upper}<%string#1 COMMENT: media_source> is reporting that a mystery foreign tycoon is looking to complete a buy-out of the club and invest large sums of money in new players and facilities.<COMMENT: board_takeover_news_item; BOARD_TAKEOVER_TYPE_RICH_INDIVIDUAL>
STR-253210: 現在の会長 <%person#1> がクラブを去る意思を持っている との噂が流れており <%team_description#1> <%team#1> が間もなく株式公開買い付けの標的になる可能性が出てきました\n\n<%string#1 COMMENT: media_source> は 謎の外国人実業家が クラブの買収を完了し 選手の獲得とクラブ施設に大量の資金を投入しようとしている と報じています

KEY: {upper}<%team_description#1> <%team#1> could soon be the subject of a takeover bid, amid rumours that the current board are looking to move on.\n\n{upper}<%string#1 COMMENT: media_source> is reporting that a mystery foreign tycoon is looking to complete a buy-out of the club and invest large sums of money in new players and facilities.<COMMENT: board_takeover_news_item; BOARD_TAKEOVER_TYPE_RICH_INDIVIDUAL>
STR-253211: 現在の理事会がクラブを去る意思を持っている との噂が流れており <%team_description#1> <%team#1> が間もなく株式公開買い付けの標的になる可能性が出てきました\n\n<%string#1 COMMENT: media_source> は 謎の外国人実業家が クラブの買収を完了し 選手の獲得とクラブ施設に大量の資金を投入しようとしている と報じています

KEY: The chairman of <%team_description#1> <%team#1>, <%person#1>, could soon relinquish control of the club, according to <%string#1 COMMENT: media_source>.\n\nIt is rumoured that the club plans to hold elections in the near future, thus bringing about a change of management in the board room.<COMMENT: board_takeover_news_item; BOARD_TAKEOVER_TYPE_PROMOTION_FROM_WITHIN>
STR-253212: <%string#1 COMMENT: media_source> によれば <%team_description#1> <%team#1> の <%person#1> 会長は 間もなくクラブを手放すだろう とのことです.\n\n近い将来 クラブが選挙を催すことを計画しており これにより 経営陣の刷新が行われるだろう と噂されています