翻訳/0801-0900 page/0813

Last-modified: 2009-01-23 (金) 20:02:47

KEY: There is a limit of <%number#1> short term loans per season.[COMMENT - team screen; squad selection error message]
STR-255383: 短期期限付移籍には毎シーズン <%number#1> 人の制限があります

KEY: {upper}<%string#2 COMMENT: company name> have pulled out of a potential takeover of <%team#1> after failing to agree a price with the club's directors.\n\nAccording to <%string#1 COMMENT: media_source> however, the company's chief executive <%person#2> remains intent on finding other opportunities in the <%nation#2> football market.<COMMENT: BOARD_TAKEOVER_TALKS_PROGRESS_NEWS; news_item regarding the progress of talks>
STR-255393: <%string#2 COMMENT: company name> は クラブの理事たちと金額面で合意に至らなかったため <%team#1> の買収問題から手を引くことにしました\n\n<%string#1 COMMENT: media_source> によれば このような事態を受けても この企業の最高経営責任者である <%person#2> は まだ <%nation#2> のサッカー市場への投資に意欲を見せている とのことです

KEY: {upper}<%person#2> has pulled out of a potential takeover of <%team#1> after failing to agree a price with the club's directors.\n\nAccording to <%string#1 COMMENT: media_source> however, <%person#2-surname> remains intent on finding other opportunities in the <%nation#2-nationality> football market.<COMMENT: BOARD_TAKEOVER_TALKS_PROGRESS_NEWS; news_item regarding the progress of talks>
STR-255394: <%person#2> は クラブの理事たちと金額面で合意に至らなかったため <%team#1> の買収問題から手を引くことにしました\n\n<%string#1 COMMENT: media_source> によれば このような事態を受けても <%person#2-surname> は まだ <%nation#2-nationality> のサッカー市場への投資に意欲を見せている とのことです

KEY: A consortium backed by <%string#2 COMMENT: company_name> have pulled out of a potential takeover of <%team#1> after failing to agree a realistic valuation of the club with the directors.\n\nAccording to <%string#1 COMMENT: media_source> however, the head of the consortium <%person#2> remains interested in pursuing other opportunities within the <%nation#2> football market.<COMMENT: BOARD_TAKEOVER_TALKS_PROGRESS_NEWS; news_item regarding the progress of talks>
STR-255396: <%string#2 COMMENT: company_name> に支援を受けていたコンソーシアムが クラブの妥当な評価額の点で クラブの理事たちと合意に至らず <%team#1> の買収問題から手を引くことになりました\n\n<%string#1 COMMENT: media_source> によれば このような事態を受けても コンソーシアムのリーダーである <%person#2> は まだ <%nation#2> のサッカー市場への投資に意欲を見せている とのことです

KEY: Takeover talks between <%team#1> and <%person#2> are in danger of collapsing amid rumours that the <%nation#1-nationality> tycoon is losing interest in the deal.\n\nReports from <%string#1 COMMENT: media_source> indicate that <%person#2-surname> may now be looking to invest in another <%nation#2-nationality> club.<COMMENT: BOARD_TAKEOVER_TALKS_PROGRESS_NEWS; news_item regarding the progress of talks>
STR-255399: <%team#1> と <%person#2> の買収交渉は <%nation#1-nationality> の大物実業家が この取引に興味を失いつつある という噂が流れたことで 決裂の危機に瀕しています\n\n<%string#1 COMMENT: media_source> の報道によれば <%person#2-surname> は すでに <%nation#2-nationality> の他クラブへの投資を考え始めているかもしれない とのことです

KEY: The board have announced that construction work has begun on the upgrade of the club's training facilities.<COMMENT:STADIUM_EXPANSION_STARTED_NEWS; SE_IMPROVE_TRAINING_FACILITIES>
STR-255400: 理事会は トレーニング施設を改善するための工事が開始されたことを 発表しました

KEY: The board have announced that construction work has begun on the upgrade of the club's youth facilities.<COMMENT:STADIUM_EXPANSION_STARTED_NEWS; SE_IMPROVE_YOUTH_FACILITIES>
STR-255401: 理事会は ユース施設を改善するための工事が開始されたことを 発表しました