翻訳/2301-2400 page/2313

Last-modified: 2008-12-23 (火) 17:42:57

KEY: <%male#1> has told the media he will be 'chuffed to bits' if <%nation#1> get a result against <%nation#2> on <%date#1-day>.\n\nThe <%player_description#1> said that <%nation#2> will be expecting a win and that the added pressure on their opponents to perform will give the <%nation#1-nationality> hope for an upset.[COMMENT: PLAYER_COMMENT_ON_NATIONAL_TEAM_NEWS]
STR-267999: <%male#1> は メディアに対して 「 <%date#1-day> の試合で <%nation#1> 代表が <%nation#2> 代表を相手に良い結果が出せれば 非常に満足だ」 と伝えました \n\n <%player_description#1> である同選手は 「 <%nation#2> 代表は 勝てると予想しているだろうし 彼らにかかる 勝利のプレッシャーが増えれば <%nation#1-nationality> 代表が番狂わせを起こす可能性も 見えてくるだろう」 と述べました

KEY: <%nation#1>{s} <%male#1> has told the media that he will be 'over the moon' if <%nation#1> can get a result against <%nation#2> on <%date#1-day>.\n\nThe <%number#1 COMMENT: player's age>-year-old <%position#1-lowercase> commented that although <%nation#2> would be expecting an easy win, he and his team-mates would be trying their hardest to cause an upset.[COMMENT: PLAYER_COMMENT_ON_NATIONAL_TEAM_NEWS]
STR-268000: <%nation#1> 代表の <%male#1> はメディアに対して <%nation#1> 代表が <%date#1-day> に行われる <%nation#2> 代表との試合で良い結果が出せれば大満足であると考えていることを伝えました \n\n 現在 <%number#1 COMMENT: player's age> 歳で <%position#1-lowercase> を務める同選手は 「<%nation#2> 代表は我々に快勝するつもりでいるだろうが 選手たちはみな ベストを尽くして番狂わせを起こすつもりだ」 とコメントしました

KEY: If <%nation#1> manage to pull off the seemingly impossible and beat <%nation#2> on <%date#1-day>, <%male#1> will have great joy in informing everyone he saw it coming.\n\nSpeaking to the media ahead of the game, the <%number#1 COMMENT: player's age> year-old <%position#1-lowercase> appeared particularly confident of an upset victory, citing a potential overconfidence in the <%nation#2-nationality> ranks which he hoped his side would take advantage of.[COMMENT: PLAYER_COMMENT_ON_NATIONAL_TEAM_NEWS]
STR-268001: もし <%nation#1> 代表が <%date#1-day> に行われる試合で 予想を覆して <%nation#2> 代表を下すことができれば そうなることを予想し みんなに伝えていた <%male#1> は 非常に喜ぶことでしょう \n\n 現在 <%number#1 COMMENT: player's age> 歳で <%position#1-lowercase> を務める同選手は 試合を目前に 番狂わせを起こすことに 大きな自信を見せ 「 <%nation#2-nationality> の選手は 自信過剰になっている可能性もあり そのことが 我々にとって有利に働くことを望んでいる」 と述べました

KEY: <%male#1> insists <%nation#1> have what it takes to shock <%nation#2> on <%date#1-day>.\n\nThe <%number#1 COMMENT: player's age>-year-old <%nation#1-nationality> <%position#1-lowercase> told <%string#1 COMMENT: media_source> that the mood in the camp was optimistic and if <%nation#2> were too complacent then there was a real possibility that <%nation#1> could cause an upset.[COMMENT: PLAYER_COMMENT_ON_NATIONAL_TEAM_NEWS]
STR-268002: <%male#1> は <%date#1-day> に行われる試合で <%nation#1> 代表は <%nation#2> 代表を脅かすことができる と主張しました \n\n 現在 <%number#1 COMMENT: player's age> 歳で <%position#1-lowercase> を務める同選手は <%string#1 COMMENT: media_source> に対して 「選手たちは前向きな気持ちで合宿に望んでおり <%nation#2> 代表が油断しすぎると <%nation#1> 代表が番狂わせを起こす可能性も現実味を帯びてくる」 と述べました

KEY: <%nation#1>{s} <%male#1> has expressed caution ahead of the game against <%nation#2> on <%date#1-day>.\n\nThe <%number#1 COMMENT: player's age>-year-old <%position#1-lowercase> told <%string#1 COMMENT: media_source> that <%nation#2> possessed quality players and <%nation#1> would have to get the tactics right if they were to stand any chance of getting a result.[COMMENT: PLAYER_COMMENT_ON_NATIONAL_TEAM_NEWS]
STR-268003: <%nation#1> 代表の <%male#1> は <%date#1-day> に行われる <%nation#2> 代表との試合を前にして 危機感を吐露しました \n\n 現在 <%number#1 COMMENT: player's age> 歳で <%position#1-lowercase> を務める同選手は <%string#1 COMMENT: media_source> に対して 「<%nation#2> 代表には能力の高い選手が何人もいるので <%nation#1> 代表が勝利のチャンスをものにするには適切な戦術を使わなければならないだろう」 と述べました