翻訳/2301-2400 page/2322

Last-modified: 2008-12-23 (火) 17:45:56

KEY: <%nation#1>{s} <%male#1> told the press of <%nation#1-nationality> disappointment after they could only muster a <%scoreline#1> draw against <%nation#2>.\n\n<%male#1-surname> gave an interview to <%string#1 COMMENT: media_source> and told them that the result against a perceived weaker opponent is disappointing, but they were well organised and to their credit deserved the result.[COMMENT: PLAYER_COMMENT_ON_NATIONAL_TEAM_NEWS]
STR-268049: <%nation#1> 代表の <%male#1> は メディアに対して 「 <%nation#1-nationality> 代表は <%nation#2> 代表を相手に <%scoreline#1> で引き分けることが精一杯だったため 落ち込んでいる」 と伝えました \n\n <%male#1-surname> は <%string#1 COMMENT: media_source> のインタビューに応じ 「自分たちより弱いと思われる相手に このような結果を出してしまい残念だが 相手チームは良くまとまっており このような結果にこぎつけたことは 称賛に値する」 と述べました

KEY: <%nation#1>{s} <%male#1> spoke to the press after their narrow <%scoreline#1> victory over <%nation#2> about the relief felt in the team camp.\n\nThe <%player_description#1> admitted the result wasn't quite as easy as many expected but all that really matters is the win, which is now in the bag and they can move on from here.[COMMENT: PLAYER_COMMENT_ON_NATIONAL_TEAM_NEWS]
STR-268050: <%nation#1> 代表の <%male#1> は <%nation#2> 代表を <%scoreline#1> の僅差で下し 合宿場の選手たちが安心していることを プレスに伝えました \n\n <%player_description#1> である同選手は 「多くの人が予想してたほど 簡単な結果にはならなかったが 大事なのは勝つことであり 勝利を手に入れたことによって 我々は次に進むことができる」 と認めました

KEY: <%male#1> spoke to the press after <%nation#1>{s} comfortable <%scoreline#1> win over <%nation#2> and was generally pleased with the result.\n\nIn an interview with <%string#1 COMMENT: media_source> the <%number#1 COMMENT: player's age> year-old <%player_description#1> was at pains to point out that there are no easy matches at this level and the squad were happy with the win.[COMMENT: PLAYER_COMMENT_ON_NATIONAL_TEAM_NEWS]
STR-268051: <%male#1> は <%nation#1> 代表が <%nation#2> 代表を相手に <%scoreline#1> で圧勝した後 結果に対して全体的に満足している様子で プレスに語りました \n\n 現在 <%number#1 COMMENT: player's age> 歳で <%player_description#1> である同選手は <%string#1 COMMENT: media_source> のインタビューの中で 「このレベルになると 簡単に勝てる試合はないので 選手たちはこの勝利に満足している」 と 苦しげに指摘しました

KEY: Following <%scoreline#1-long>, <%nation#1>{s} <%male#1> spoke to the press about the game.\n\nTalking to <%string#1 COMMENT: media_source>, the <%number#1 COMMENT: player's age> year-old <%player_description#1> pointed out that although many pundits and fans alike had expected a comfortable win, to get it with a few goals to boot was extremely satisfying.[COMMENT: PLAYER_COMMENT_ON_NATIONAL_TEAM_NEWS]
STR-268052: <%scoreline#1-long> という結果を受けて <%nation#1> 代表の <%male#1> は この試合に関して語りました \n\n 現在 <%number#1 COMMENT: player's age> 歳で <%player_description#1> である同選手は <%string#1 COMMENT: media_source> のインタビューの中で 「多くの専門家やファンは 圧勝を予想していたが 少ない得点でも 勝てたことに非常に満足している」 と指摘しました

KEY: <%male#1> has revealed to the media his relief at <%nation#1>{s} penalty shootout victory over <%nation#2>.\n\nThe <%player_description#1> pointed out that they should have had the game sewn up well before it went to penalties and although they came through eventually, are disappointed it went that far.[COMMENT: PLAYER_COMMENT_ON_NATIONAL_TEAM_NEWS]
STR-268053: <%male#1> は <%nation#1> 代表が <%nation#2> 代表に PK戦で勝利したことに対して 安心していることを メディアに明らかにしました \n\n <%player_description#1> である同選手は 「我々は PK戦に突入する前に 試合を上手く終わらせるべきだった 結局 PK戦までもつれ込んでしまったが そこまで長引かせてしまい 落ち込んでいる」 と指摘しました

KEY: <%male#1> has revealed to the media his disappointment at <%nation#1>{s} dramatic penalty shootout loss to <%nation#2>.\n\nThe <%number#1 COMMENT: player's age> year-old <%player_description#1> noted that for a nation their size to lose to the likes of <%nation#2> is completely unacceptable, but begrudgingly gave credit to the opposition.[COMMENT: PLAYER_COMMENT_ON_NATIONAL_TEAM_NEWS]
STR-268054: <%male#1> は <%nation#1> 代表が 劇的なPK戦で <%nation#2> 代表に敗北したことに関して 落胆の思いをメディアに明らかにしました \n\n 現在 <%number#1 COMMENT: player's age> 歳で <%player_description#1> である同選手は 「 <%nation#2> 代表のようなチームへの敗北は 非常に受け入れがたいほど重い」 と指摘し しぶしぶ相手チームを称えました