翻訳/2301-2400 page/2336

Last-modified: 2008-12-23 (火) 23:34:22

KEY: <%male#1-surname> was not the only one to quit the <%nation#1> scene, with fellow international colleague <%string#1 COMMENT: one player in list> also announcing his retirement.[COMMENT: national_team_news; INTERNATIONAL_RETIREMENT_NEWS]
STR-268202: <%male#1-surname> だけではなく 同じく <%nation#1> 代表のメンバーであった <%string#1 COMMENT: one player in list> も 国際サッカー界からの引退を発表しました

KEY: The fall-out from <%male#1-surname>{s} decision may prove to be far-reaching for <%nation#1>, with <%string#1 COMMENT: one player in list> also deciding to quit the international scene.[COMMENT: national_team_news; INTERNATIONAL_RETIREMENT_NEWS]
STR-268203: <%male#1-surname> が引退を決意したことが <%nation#1> 代表に広く影響した可能性があり <%string#1 COMMENT: one player in list> も 国際サッカー界からの引退を決意しました

KEY: <%male#1-surname> quits international stage (again)[COMMENT: national_team_news; INTERNATIONAL_RETIREMENT_NEWS; headline]
STR-268204: <%male#1-surname>、 再び 国際サッカー界から引退

KEY: <%male#1-surname> quits international stage<COMMENT: national_team_news; INTERNATIONAL_RETIREMENT_NEWS; headline>
STR-268205: <%male#1-surname>、 国際試合から引退<COMMENT: national_team_news; INTERNATIONAL_RETIREMENT_NEWS; headline>

KEY: <%male#1-surname> ends international career<COMMENT: national_team_news; INTERNATIONAL_RETIREMENT_NEWS; headline>
STR-268206: <%male#1-surname>、代表キャリアに終止符<COMMENT: national_team_news; INTERNATIONAL_RETIREMENT_NEWS; headline>

KEY: Previously considered as someone who may be dropped from the national side, the press have recently been singing the praises of <%team#2-short>{s} <%male#1>.\n\nA series of improved performances of late, continuing with <%scoreline#1-long>, has seen the <%number#1> year-old cement his place firmly in the side.[COMMENT: NATIONAL TEAM NEWS; Media opinion of player]
STR-268211: <%team#2-short> の <%male#1> は 以前は 代表チームから選考外となる と考えられていましたが 現在は プレスによって謳歌されています \n\n 最近 パフォーマンの向上が続いていることと <%scoreline#1-long> という結果によって 現在 <%number#1> 歳の彼の 代表チームにおける立場は 強固なものになっています

KEY: Having previously been considered undroppable, <%team#2-short>{s} <%male#1> has recently come under fire for below-par performances at international level and his latest performance in <%scoreline#1-long> isn't likely to appease his detractors in the media.[COMMENT: NATIONAL TEAM NEWS; Media opinion of player]
STR-268215: <%team#2-short> の <%male#1> は 以前は 外せない選手であると 考えられていましたが 最近 国際試合で見せている 標準以下のパフォーマンスが原因で 非難を浴びており <%scoreline#1-long> の中で見せた パフォーマンスが メディアからの非難を和らげることは なさそうです

KEY: <%team#2-short>{s} <%male#1> position amongst the <%team#1> squad is increasingly under question in the media.\n\nAfter a recent dismissal for his country, a poor performance in <%scoreline#1-long> has led to the media debating whether he should play at this level.[COMMENT: NATIONAL TEAM NEWS; Media opinion of player]
STR-268218: <%team#2-short> に所属する <%male#1> の <%team#1> における立場は メディアの中で ますます疑問視されています \n\n 先日 代表チームで退場処分を受け 更に <%scoreline#1-long> という結果の中で見せた パフォーマンス不振によって メディアでは 彼が このチームでプレイするべきかどうか 議論が巻き起こりました

KEY: Despite playing out of position, <%team#2-short>{s} <%male#1> is performing to such a high standard for his country that the press largely believe he has become undroppable.\n\nThe <%number#1> year-old, who plays <%position#2-lowercase> for <%team#2-short>, often lines up at <%position#1-lowercase> for his country, and his consistent showings highlight his versatility.[COMMENT: NATIONAL TEAM NEWS; Media opinion of player]
STR-268225: <%team#2-short> の <%male#1> は 不慣れなポジションを プレイしているにも関わらず 代表チームにおいて 非常に高い水準を見せており プレスでは概ね 代表チームから外せない選手になった と考えられています \n\n 現在 <%number#1> 歳の同選手は <%team#2-short> では <%position#2-lowercase> をプレイし 代表チームでは大抵 <%position#1-lowercase> をプレイしており 変わらない成果を上げていることで 彼の幅広い才能が際立っています