翻訳/2301-2400 page/2350

Last-modified: 2008-12-23 (火) 17:37:00

KEY: {upper}<%male#1-surname>, who made <%number#18> league appearances for <%team#1-short> during the <%string#1 COMMENT: time at club> he spent at <%stadium#1>, will first need to break through the language barrier if he is to adapt to life at <%stadium#2>.<COMMENT: player_bio; string that can be appended to any news item>
STR-268605: {upper}<%male#1-surname> は <%stadium#1> で過ごした <%string#1 COMMENT: time at club> で <%team#1-short> の一員として <%number#18> 回 リーグでの試合に出場しました もし彼が <%stadium#2> での生活に適応するつもりなら まず言葉の壁を 破る必要があるでしょう<COMMENT: player_bio; string that can be appended to any news item>

KEY: {upper}<%male#1-surname>, <%number#1 COMMENT: player's age>, had been loyal to <%team#1-short> for <%string#1 COMMENT: time at club>, making a total of <%number#18> league appearances for the club.<COMMENT: player_bio; string that can be appended to any news item>
STR-268606: <%number#1 COMMENT: player's age> 歳の {upper}<%male#1-surname> は <%team#1-short> で過ごした <%string#1 COMMENT: time at club> の間 <%number#18> 回のリーグ試合出場をし チームに忠誠を尽くしました <COMMENT: player_bio; string that can be appended to any news item>

KEY: {upper}<%male#1-surname>, <%number#1 COMMENT: player's age>, had been a loyal servant for <%team#1> over the past <%string#1 COMMENT: time at club>, making a total of <%number#18> league appearances for the club.<COMMENT: player_bio; string that can be appended to any news item>
STR-268607: <%number#1 COMMENT: player's age> 歳の {upper}<%male#1-surname> は <%team#1> で過ごした <%string#1 COMMENT: time at club> の間 <%number#18> 回のリーグ試合出場をし チームのために尽力しました<COMMENT: player_bio; string that can be appended to any news item>

KEY: {upper}<%male#1-surname> made <%number#18> league appearances for <%team#1-short> during the <%string#1 COMMENT: time at club> he spent at <%stadium#1>.<COMMENT: player_bio; string that can be appended to any news item>
STR-268608: {upper}<%male#1-surname> は <%stadium#1> で過ごした <%string#1 COMMENT: time at club> の間 <%number#18> 回のリーグ試合出場を果たし <%team#1-short> に貢献しました<COMMENT: player_bio; string that can be appended to any news item>

KEY: {upper}<%male#1-surname> previously had <%string#2 COMMENT: day(s) to end of contract> remaining on his old <%string#4 COMMENT: player's wage> deal.<COMMENT: player_bio; string that can be appended to any news item>
STR-268609: {upper}<%male#1-surname> が 以前交わした <%string#4 COMMENT: player's wage> の契約は あと <%string#2 COMMENT: day(s) to end of contract> 間 有効でした

KEY: {upper}<%male#1-surname> had been out of contract at his old club.<COMMENT: player_bio; string that can be appended to any news item>
STR-268610: {upper}<%male#1-surname> は 元の所属クラブとの契約が切れていました<COMMENT: player_bio; string that can be appended to any news item>

KEY: <%male#1-surname> has recently said that he is concerned by the financial state of the club and there is speculation that the <%position#1-lowercase> could be one of the first to leave <%stadium#1> if the situation worsens.<COMMENT: player_bio; string that can be appended to any news item>
STR-268611: <%male#1-surname> は最近 クラブの財政状況を心配している と語りました もし 状況が悪化すれば <%position#1-lowercase> の同選手が <%stadium#1> を去る最初の選手になるかもしれない という憶測が広まっています<COMMENT: player_bio; string that can be appended to any news item>

KEY: As one of the club's top earners, <%male#1-surname> has recently told <%team#1-short> that he is willing to leave <%stadium#1> to help clear some of the club's debt.<COMMENT: player_bio; string that can be appended to any news item>
STR-268612: クラブの最高給取りの一人である <%male#1-surname> は最近 <%team#1-short> に 「クラブの借金を減らすためなら よろこんで <%stadium#1> を去る用意がある」 と語りました<COMMENT: player_bio; string that can be appended to any news item>