翻訳/2301-2400 page/2373

Last-modified: 2008-12-23 (火) 17:18:16

KEY: <%male#1> has spoken of his disappointment at handing the opposition {an}<%number#1-nth> minute penalty during <%scoreline#1-long e.g. England's 2-1 World Cup Qualifying Group B loss against Greece>.\n\n<%male#1-surname> told the press that he was distraught that his mistake had let his team-mates down and felt the incident had shaken his confidence somewhat.<COMMENT: post_match_news; PLAYER_CRUCIAL_MISTAKE_NEWS>
STR-269138: <%scoreline#1-long e.g. England's 2-1 World Cup Qualifying Group B loss against Greece> の試合で <%number#1-nth>分頃に相手チームにペナルティーキックを与えてしまったことに対し <%male#1> は大変残念に思っているとコメントしました\n\n<%male#1-surname> はメディアに対し 自分のミスによりチームに迷惑をかけてしまい いささか自信を無くしている と漏らしました

KEY: <%male#1> has revealed his disappointment after his error led to his team conceding during <%scoreline#1-long e.g. England's 2-1 World Cup Qualifying Group B loss against Greece>.\n\n<%male#1-surname> told the press that he felt the error could cost him his place in the team and he couldn't have any complaints if his manager did decide to drop him.<COMMENT: post_match_news; PLAYER_CRUCIAL_MISTAKE_NEWS>
STR-269139: <%scoreline#1-long e.g. England's 2-1 World Cup Qualifying Group B loss against Greece> の試合で チームの敗因を作ってしまったことに対し <%male#1> は大変残念に思っているとコメントしました\n\n<%male#1-surname> はメディアに対し このミスによりポジションを外される可能性があると感じており 監督が自分を外したとしても文句は言えないと漏らしました

KEY: <%male#1> has spoken of his disappointment at gifting the opposition {an}<%number#1-nth> minute goal during <%scoreline#1-long e.g. England's 2-1 World Cup Qualifying Group B loss against Greece>.\n\n<%male#1-surname> told the post-match press conference that he was distraught at having made the mistake and probably deserved to be dropped.<COMMENT: post_match_news; PLAYER_CRUCIAL_MISTAKE_NEWS>
STR-269140: <%scoreline#1-long e.g. England's 2-1 World Cup Qualifying Group B loss against Greece> の試合で <%number#1-nth>分頃に相手チームにゴールを許してしまったことに対し <%male#1> は大変残念に思っているとコメントしました\n\n<%male#1-surname> はメディアに対し ミスをしてしまったことで落ち込んでおり ポジションから外されても当然だろうと思っていると発言しました

KEY: <%male#1> has been left to think of what might have been after gifting the opposition {an}<%number#1-nth> minute goal during <%scoreline#1-long e.g. England's 2-1 World Cup Qualifying Group B loss against Greece>.\n\n<%male#1-surname> told the press that he was distraught to have made such a costly mistake and felt the manager would have every right to drop him.<COMMENT: post_match_news; PLAYER_CRUCIAL_MISTAKE_NEWS>
STR-269141: <%scoreline#1-long e.g. England's 2-1 World Cup Qualifying Group B loss against Greece> の試合で <%number#1-nth>分頃に相手チームにゴールを許してしまったことで <%male#1> は途方に暮れているようです\n\n<%male#1-surname> はメディアに対し 致命的なミスをしてしまったことで落ち込んでおり 監督が自分を外したとしても当然の処分だろうとコメントしました

KEY: <%male#1> has said that he wants to apologise publicly to his team-mates for his performance during <%scoreline#1-long e.g. England's 2-1 World Cup Qualifying Group B loss against Greece>.\n\n<%male#1-surname> told the press that he was disappointed to have given away {an}<%number#1-nth> minute goal but was determined to come back stronger for it.<COMMENT: post_match_news; PLAYER_CRUCIAL_MISTAKE_NEWS>
STR-269142: <%male#1> は <%scoreline#1-long e.g. England's 2-1 World Cup Qualifying Group B loss against Greece> の試合に関して チームメイトに対し公的に謝罪したいとコメントしました\n\n<%male#1-surname> はメディアに対し <%number#1-nth>分頃に相手チームにゴールを許してしまったことを残念に思っているものの これを糧として雪辱を図りたいと発言しました

KEY: <%male#1> has been left to dwell on what might have been after giving away {an}<%number#1-nth> minute penalty during <%scoreline#1-long e.g. England's 2-1 World Cup Qualifying Group B loss against Greece>.\n\n<%male#1-surname> told the press that he was distraught to have let his team-mates down but would try and put it behind him as soon as possible.<COMMENT: post_match_news; PLAYER_CRUCIAL_MISTAKE_NEWS>
STR-269143: <%scoreline#1-long e.g. England's 2-1 World Cup Qualifying Group B loss against Greece> の試合で <%number#1-nth>分頃に相手チームにペナルティーキックを与えてしまったことで <%male#1> は途方に暮れているようです\n\n<%male#1-surname> はメディアに対し 自分のミスによりチームに迷惑をかけてしまったのは残念だが 出来るだけ早く立ち直れるようにしたいとコメントしました