翻訳/2701-2800 page/2701

Last-modified: 2009-08-29 (土) 18:25:39

KEY: A <%team#1> supporters' club spokesman has indicated the fans' growing dissatisfaction with manager <%male#1>.\n\nThe manager's recent criticism of <%male#3>, a player who many fans feel has played a vital part in the side this season, is evidence enough that the manager is already failing to live up to the standards set by his predecessor.
STR-277439: <%team#1> のサポータークラブの広報は 監督に対するサポーター達の不満が高まっていると言っています \n\n <%male#3> は 多くのサポーターが 今シーズン欠くことのできない役割を担ってきたと考える選手であり 最近 <%male#3> 監督が彼を批判したことは 既に前任者の水準にまで達していない証拠だと伝えています
STR-277439: 地方紙のインタビューで<%team#1> のサポータークラブの広報は 新監督に対する落胆振りについて 語りました。\n特に <%male#1>に対する <%male#3>の激しい批判 が ファンたちに大きな不安を与える原因となっています
STR-277439: <%team#1>のサポーターたちは 新たに監督に任命された <%male#1>の <%male#3>に対する批判について 落胆ぶりを語りました\n\n地方ラジオの電話インタビューに対し <%male#3-surname>は 最近の試合でよいプレーを見せており 批判される必要がないと 感じている コメントしました\n\n数人のサポーターからの 前任者ほど良くない という批判も交えながら 最近 監督に任命された <%male#1>に対する議論が行われました

KEY: Supporters of <%team#1> are growing impatient with the poor form of the team coupled with manager <%male#1>{s} recent criticism of fans' favourite <%male#3>.\n\nSince the manager is new to the job however, most fans are prepared to withhold judgement for a little while, at least until he has had enough time at the club to make a real impact on the players and staff.
STR-277440: <%team#1>のサポーター達は チームの最近の調子と 新監督の <%male#1> による ファンお気に入りの <%male#3>への批判に対し 明確な不満の声をあげました\n\n地方ラジオでのインタビューで サポータークラブの広報は <%male#3-surname>は チームの調子が悪い中でも よいプレーを見せており 批判は見当違いだ と話しました\n\nしかし サポーター達も <%male#1-surname>は クラブに加入したばかりであり 彼の監督しての能力を評価するまで 時間を与えるつもりである と指摘しました
STR-277440: <%male#1>の指導下での チームの最近の標準以下のパフォーマンスに動揺し 多くのサポーター達は 新監督が サポーター達お気に入りの <%male#3>をスケープゴートにしようとしていることに 怒りを露わにしています
STR-277440: <%team#1> のサポーター達は チームの不振ぶりだけでなく <%male#1> 監督が人気のある <%male#3> 選手のパフォーマンスを批判した事に関しても我慢できなくなってきました \n\n就任したばかりなので サポーター達も監督に対する急いだ評価はしませんでしたが そろそろ選手やスタッフ達に何か影響を与えても良い頃だと思い始めています

KEY: Several <%team#1> fans contacted a late night radio phone-in to express their shock at manager <%person#1>{s} decision to criticise the performance of <%position#1-lowercase> <%male#3>.\n\nFans were unanimous that <%male#3-surname> had played a key role for the team this season and felt that the new manager's comments were a trifle hasty.\n\nThey hope that this is not a sign of things to come under the new manager.
STR-277441: <%team#1> のサポーター数名が 深夜のラジオ番組に電話出演し <%person#1> 監督が <%position#1-lowercase> <%male#3> のパフォーマンスを非難したことに驚いたと話しました \n\nサポーター達は口を揃えて 今シーズン <%male#3-surname> はチームの中心的存在だったと語り 新監督の発言は少し軽率だったと付け加えました \n\n彼らは 今回の件が希な出来事である事を期待しています

KEY: Supporters of <%team#1> are beginning to get impatient, not just with the poor form of the team, but also with manager <%person#1>{s} criticism of <%male#3>{s} recent performances.\n\nAlthough the manager is new to the job, most fans find it hard to believe that he cannot recognise an in-form player of quality when he sees one.
STR-277442: <%team#1> のサポーター達は チームの不振ぶりだけでなく <%person#1> 監督が <%male#3> の最近のパフォーマンスを批判したことに対しても我慢できなくなってきました \n\n就任したばかりとは言え 多くのサポーター達は 調子の良い選手を認めない監督を信用するのは難しいと感じています