翻訳/2701-2800 page/2706

Last-modified: 2009-01-18 (日) 22:10:49

KEY: New <%team#1> boss <%person#1> appears to have dropped a clanger with his recent remarks directed at <%male#3>.\n\nThe <%position#1-lowercase>, a firm favourite at <%stadium#1>, has come under fire from the new manager but fans have responded angrily at the criticism, especially in the light of <%male#3>{s} recent improved performances.
STR-277461: <%team#1> fans are reported as saying that new boss should take more time to get his feet under the table before badmouthing stars like <%male#3> who is clearly working hard for the team if not yet producing the form he expects.
STR-277461: <%team#1> の <%person#1> 新監督の最近の <%male#3> に対する発言は明らかに失言でした \n\n <%stadium#1> で大変人気がある <%position#1-lowercase> は新監督から非難されていますが ファンは とりわけ最近 <%male#3> の調子が上向いてきたので この批判に怒りを表しています
STR-277461: Several <%team#1-short> fans have been beavering away at their computer keyboards in the past week to offer their support to under-fire star <%male#3>.\n\nThe <%position#1-lowercase> was publicly criticised by new manager <%male#1> recently but many <%team#1-short> fans feel that the criticism was unjust and have flooded the club's messageboards to let their feelings be known.

KEY: <%male#1> has not made the best of starts to his tenure at <%stadium#1>.\n\nEarly poor results have disappointed the <%team#1-short> faithful, whilst recent criticism of <%male#3> has also been cause for concern.\n\nThe <%position#1-lowercase>{s} improvement has in fact been one of the few positives to take out of recent games and <%male#1>{s} comments have consequently failed to impress these supporters.
STR-277462: <%male#1> は <%stadium#1> で彼の任期中に 最善を尽くしませんでした \n\n <%male#3> に対する批判を心配しながらも 序盤戦の結果が <%team#1-short> を更に失望させました \n\nその <%position#1-lowercase> の上達ぶりが 数少ない好材料の一つであり 裏を返せば <%male#1> の発する言葉には 結果として何の説得力も無いということになります
STR-277462: <%team#1>{s} newly-appointed manager <%male#1> faces disenchantment in the stands according to a local radio phone-in.\n\nSeveral fans called the station to express disappointment with the team's recent form and also with the manager's odd criticism of the in-form <%male#3>.\n\nFans are hoping that these events are isolated and not signs of things to come under the new managerial regime.
STR-277462: Opinion amongst <%team#1-short> supporters appears mixed regarding <%male#3>.\n\nMost feel <%male#1>{s} criticism was misplaced and wouldn’t have happened under the old boss, but a significant number did say <%male#3-surname> hadn’t been living up to expectations.

KEY: <%team#1>{s} new manager <%male#1> is reported to have upset some supporters with his disparaging remarks aimed at <%male#3>.\n\nDuring a radio debate it became clear that the majority of fans believed <%male#3>{s} form had improved immeasurably during recent games and that in future <%male#1-surname> should perhaps think more carefully before sounding off against his players.
STR-277463: <%team#1> manager <%male#1>{s} recent criticism of <%male#3> has not gone down too well with the <%team#1> faithful.\n\nSupporters of the club admitted that whilst <%male#3-surname>{s} form was not too impressive earlier this season, in recent games he has worked hard to put that right.\n\nThe feeling amongst fans is that the manager's inexperience at the club was the reason behind this rash criticism.
STR-277463: <%team#1> の <%male#1> 新監督は <%male#3> に対しての ひどい発言のせいで一部のサポーターを怒らせた と報告されています \n\nラジオでの弁論を通してサポーター達は 最近の試合で <%male#3> の調子は上向いており これからは選手をけなす前にもっと <%person#1-surname> は考えるべきだ と 多くのサポーター達が思っている事が明らかになりました
STR-277463: In an article in a local newspaper, a journalist summed up the <%team#1> fans' disappointment that <%male#1> has been talking to the press about <%male#3>.\n\nTheir unhappiness reflects their opinion that <%male#3-surname> is improving game by game and would not be encouraged by criticism from the new boss.