翻訳/2701-2800 page/2725

Last-modified: 2009-01-02 (金) 01:25:26

KEY: {upper}<%string#1 Comment - website name> today reports that <%comp#2-short> new boys <%team#1-short> want to bring <%team#2-short>{s} <%male#5> to <%stadium#1>.\n\n{upper}<%team#1-nickname>{s} manager <%person#1> wants the <%position#1-lowercase> to bolster <%person#1-his> newly-promoted side and is apparently willing to pay the <%cash#1-long-roundlarge> asking price.<COMMENT: media_news_items; VIEWPOINT_TRANSFER_SPECULATION_PROMOTED_TEAM_BRINGS_PLAYER_UP>
STR-277578: <%string#1 Comment - website name> が本日報じたところによると <%comp#2-short> の新顔である <%team#1-short> は <%team#2-short> の <%male#5> を <%stadium#1> に連れて来たがっているそうです\n\n<%team#1-nickname> の <%person#1> 監督は昇格したばかりの自分のチームを強化するために <%position#1-lowercase> である同選手を欲しがっており <%cash#1-long-roundlarge> の移籍金を支払う用意があるようです<COMMENT: media_news_items; VIEWPOINT_TRANSFER_SPECULATION_PROMOTED_TEAM_BRINGS_PLAYER_UP>

KEY: Reports are circulating in the media that <%team#1> are considering a <%cash#1-long-roundlarge> bid for <%team#2-short> <%position#1-lowercase> <%male#5>.\n\nGiven that <%male#5-surname> is currently enjoying life at the club, it is by no means certain that <%male#5-he> would want to leave or that <%team#2-short> would be prepared to let <%male#5-him> go.
STR-277579: 報道によると <%team#1> は <%cash#1-long-roundlarge> で <%team#2-short> の <%position#1-lowercase> を務めている <%male#5> の獲得を検討しているとのことです \n\nただし <%male#5-surname> は現在のクラブでの待遇に満足しており 彼が移籍の意思を表明したり <%team#2-short> が彼を移籍させる可能性は 極めて低いものとみられます

KEY: A report on <%string#1 Comment - website name> reveals that <%team#1> boss <%person#1> is to turn <%person#1-his> attention towards <%team#2> <%position#1-lowercase> <%male#5>.\n\n{upper}<%male#5-surname> has become <%person#1-surname>{s} main target after <%person#1-he> cooled <%person#1-his> interest in <%team#8-short> <%position#8-lowercase> <%male#8>.
STR-277580: <%string#1 Comment - website name> の記事は <%team#1> の監督 <%person#1> が <%team#2> の <%position#1-lowercase> である <%male#5> に関心を向けつつあると明かしています\n\n<%person#1-surname> は <%team#8-short> の <%position#8-lowercase> である <%male#8> への興味を失ったあと <%male#5-surname> を メインターゲットとしました

KEY: A report on <%string#1 Comment - website name> declares that <%team#1> boss <%person#1> is to turn <%person#1-his> attention towards <%team#2> <%position#1-lowercase> <%male#5>.\n\n{upper}<%male#5-surname> has become <%person#1-surname>{s} main target after <%person#1-he> cooled <%person#1-his> interest in <%male#8>.
STR-277581: <%string#1 Comment - website name> の記事は <%team#1> の監督 <%person#1> が <%team#2> の <%position#1-lowercase> である <%male#5> に関心を向けつつあると述べています\n\n<%person#1-surname> は <%male#8> への興味を失ったあと <%male#5-surname> を メインターゲットとしました

KEY: It is being widely reported that <%team#1-short> boss <%person#1> is all set to spend the bulk of <%person#1-his> transfer budget on <%team#2-short> <%position#1-lowercase> <%male#5>.\n\nThe <%position#1-lowercase> is valued by <%male#5-his> club at <%cash#1-roundlarge>.
STR-277582: <%team#1-short> の <%person#1> 監督は 移籍の予算の大半を <%team#2-short> の <%position#1-lowercase> を務める <%male#5> のために使うつもりだと広く伝えられています \n\n この <%position#1-lowercase> は 所属クラブから <%cash#1-roundlarge> の価値があると考えられています

KEY: <%team#1-short> boss <%person#1> has once again stated <%person#1-his> desire to bring <%team#2-short> <%position#1-lowercase> <%male#5> to <%stadium#1>.\n\nThe <%number#1 Comment - player's age> year old <%position#1-lowercase> must surely be wondering at what point <%team#1-nickname_no_the_english_only> boss will make <%person#1-his> interest serious.
STR-277583: <%team#1-short> の監督である <%person#1> は <%team#2-short> の <%position#1-lowercase> を務める <%male#5> を <%stadium#1> に連れてきたいとの考えを 改めて表明しました \n\n今年で <%number#1 Comment - player's age> 歳になる <%position#1-lowercase> の彼は <%team#1-nickname_no_the_english_only> の監督が 自分の獲得を真剣に考えていることに驚いていることでしょう