翻訳/2701-2800 page/2727

Last-modified: 2009-01-02 (金) 01:26:02

KEY: <%team#1-short> fans are becoming a little concerned with their manager <%person#1>{s} interest in <%team#2-short> squad player <%male#5>.\n\nOne fan firmly stated that he would never be able to accept a former <%team#2-nickname_no_the_english_only> player wearing the club's sacred jersey.
STR-277592: <%team#1-short> サポーターは <%person#1> 監督が <%team#2-short> の <%male#5> 獲得に興味を示していることを 不安に感じ始めています \n\nあるサポーターは <%team#2-nickname_no_the_english_only> にいた選手が <%team#1-short> のユニフォームに袖を通すなんて許せない と口調を強めていました

KEY: <%team#1-short> fans are beginning to suspect that their manager <%person#1> might be serious in his desire to sign <%team#2-short>{s} <%number#1 Comment - player's age> year old <%position#1-lowercase> <%male#5>.\n\nThe ardent <%stadium#1> faithful have been bombarding the club's messageboards, declaring that should <%male#5-surname> sign for <%team#1-short>, they would be ripping up their season tickets in protest.
STR-277593: <%team#2-short> で <%position#1-lowercase> 務める今年 <%number#1 Comment - player's age> 歳の <%male#5> を <%person#1> 監督は本当に獲得するつもりなのではないかと <%team#1-short> のサポーターは不安になり始めています \n\n万が一でも <%team#1-short> が <%male#5-surname> と契約するようなことがあれば 抗議としてシーズンチケットを破り捨てるという <%stadium#1> の熱烈なサポーターによる書き込みで クラブの掲示板は大騒ぎになっています

KEY: <%team#1-short> fans are becoming a little concerned that their manager <%person#1> has expressed an interest in <%team#2-short> fringe player <%male#5>.\n\nSeveral fans have already written to local papers stating that they would consider boycotting the club should a former <%team#2-nickname_no_the_english_only> player tarnish the proud tradition of <%team#1>.
STR-277594: <%team#2-short> で鳴かず飛ばずの状態にある <%male#5> に <%person#1> 監督が関心を抱いていると 発言したことに対し <%team#1-short> のサポーターは不安を覚えています \n\nすでに何人かのサポーターが地元新聞の紙面を使って <%team#2-nickname_no_the_english_only> の選手によって <%team#1> の伝統が汚されるようなことがあれば もう試合を見に行かないと発言しています

KEY: <%team#1-short> fans are a little concerned that their manager is interested in <%male#5> - a <%position#1-lowercase> who is only on the fringes of the <%team#2-short> squad.\n\nFans are adamant that if <%male#5> isn't good enough to play for their biggest rivals, then <%male#5-he> definitely isn't good enough to play for <%team#1-short>.
STR-277595: 監督が <%team#2-short> のベンチを暖めているだけの <%position#1-lowercase> <%male#5> に関心を示していることを <%team#1-short> のサポーターは少し心配しています \n\nライバルチームで満足にプレイできない <%male#5> が <%team#1-short> でプレイするにふさわしい選手であるはずがないと サポーターは確信しています

KEY: <%team#1> fans are more than a little perturbed that their manager <%person#1> is considering <%team#2>{s} <%number#1 Comment - player's age> year old <%position#1-lowercase> <%male#5> as a potential signing.\n\nKnowing what many <%team#1-nickname_no_the_english_only> fans think of <%team#2-short>, one can only assume that a decision to sign the <%player_description#1> will be met with an extremely negative reaction from the <%team#1-short> faithful.
STR-277596: <%team#2> の <%position#1-lowercase> で今年 <%number#1 Comment - player's age> 歳の <%male#5> と契約する可能性を <%person#1> 監督が検討しているため <%team#1> のサポーターは落ち着かない気分でいます \n\n <%team#1-nickname_no_the_english_only> サポーターの多くが <%team#2-short> をどう思っているかを考えれば <%player_description#1> と契約した場合に <%team#1-short> の熱烈なファンから猛烈な反発を受けることは間違いありません

KEY: <%team#1-short> fans are getting increasingly concerned with what they consider to be their manager <%person#1>{s} unhealthy interest in <%team#2-short>{s} influential <%position#1-lowercase> <%male#5>.\n\nOne fan firmly stated that he is not prepared to accept {an}<%team#2-nickname_no_the_english_only> reject pulling on the sacred <%team#1-short> shirt.
STR-277597: <%team#2-short> の有力な <%position#1-lowercase> である <%male#5> を横取りしようと <%person#1> 監督が狙っていることに対して <%team#1-short> のサポーターたちは懸念を強めつつあります \n\n あるファンは <%team#2-nickname_no_the_english_only> から移籍させられた選手が <%team#1-short> の神聖なユニフォームを着るなんて考えたくもない と語ってくれました