翻訳/2701-2800 page/2734

Last-modified: 2009-01-02 (金) 13:06:36

KEY: It is being reported that <%male#5> will decide in the next few days whether <%male#5-he> wants to stay at <%team#2-short> or move elsewhere.\n\nThe <%position#1-lowercase> has been linked with a move to <%team#1-short> and it is thought <%male#5-he> wants to consider <%male#5-his> options very carefully before coming to a decision.<COMMENT: Morale_news_items; player considering his future>
STR-277634: <%male#5> は数日中に <%team#2-short> に留まるか移籍するかを決める予定です\n\n<%position#1-lowercase> の彼は <%team#1-short> への移籍を取り沙汰されていますが 本人としてはさまざまな選択肢を 慎重に考慮してから結論を出したいようです<COMMENT: Morale_news_items; player considering his future>

KEY: <%team#2-short> veteran <%male#5> has revealed to <%string#1 Comment - website name> that <%male#5-he> is looking to leave <%stadium#2>.\n\nThe <%number#1 COMMENT: player's age> year-old <%position#1-lowercase> stated that at <%male#5-his> age <%male#5-he> needs to be playing first-team football, something <%male#5-he> is not getting at <%male#5-his> current club.
STR-277635: <%team#2-short> のベテラン選手である <%male#5> は <%string#1 Comment - website name> に彼が <%stadium#2> を去るつもりであることを打ち明けました\n\nこの <%position#1-lowercase> で <%number#1 COMMENT: player's age> 歳の選手は彼の年齢ならば 一流のサッカークラブでプレイすることが必要であり 彼が所属する現在のクラブでは 望んでいるような経験が積めないと述べました

KEY: In the wake of renewed speculation about <%male#5-his> future at <%team#2-short>, <%position#1-lowercase> <%male#5> has said that <%male#5-he> will listen to any offers for <%male#5-his> services with an open mind.
STR-277636: 再び火の付いた <%team#2-short> 残留問題について <%position#1-lowercase> <%male#5> は どのチームのオファーにも耳を傾けると話しました

KEY: <%team#2-short> <%position#1-lowercase> <%male#5> has admitted to <%string#1 Comment - website name> that a move to <%team#1-short> would be too good to turn down.\n\n<%male#5-short> said that were <%male#5-he> ever to leave <%stadium#2> however it would still be with a heavy heart, such is <%male#5-his> strength of feeling for the club and its fans.
STR-277637: <%team#2-short> の <%position#1-lowercase> を務める <%male#5> は <%string#1 Comment - website name> に対し <%team#1-short> への移籍という素晴らしいチャンスを与えられたら 断ることなどできないだろうと告白しました \n\nしかし <%male#5-short> は 実際に移籍が決まったとしても 今までいたクラブや応援してくれたファンへの気持ちを断ち切れず 喜んで <%stadium#2> を離れる気にはなれないだろう とも語りました

KEY: <%team#2-short>{s} <%male#5> has told <%string#1 Comment - newspaper name> that <%male#5-he> is tempted by the chance of playing for <%team#1-short>.\n\nThe <%position#1-lowercase> went on to confirm that <%male#5-he> has been in talks with <%male#5-his> agent regarding the speculation and is hopeful of some developments in the near future.
STR-277638: <%team#2-short> の <%male#5> は <%string#1 Comment - newspaper name> に対し <%team#1-short> でプレイすることに魅力を感じていると語りました \n\n <%position#1-lowercase> の彼は その可能性について すでに代理人と話し合っており 近い将来 何らかの進展があることを期待しているとのことです

KEY: <%team#2-short>{s} <%male#5> has told <%string#1 Comment - newspaper name> that <%male#5-he> needs to consider <%male#5-his> options in the light of media speculation linking <%male#5-him> with a move to <%team#1-short>.\n\nThe <%player_description#1> stated that <%male#5-he> had informed <%male#5-his> agent of the situation and would be looking for a speedy resolution to the matter.
STR-277639: <%team#2-short> の <%male#5> は <%string#1 Comment - newspaper name> に対し 自分が <%team#1-short> に移籍するのではないかと マスコミは疑っているが その可能性も検討する必要があるだろう と語りました \n\n <%player_description#1> である彼は すでに代理人には現状を説明してあり 今後は この一件の迅速な解決策を探るつもりだ とのことです

KEY: <%team#2-short>{s} <%male#5> has told <%string#1 Comment - newspaper name> that <%male#5-he> owes it to himself to look seriously at moving to a bigger club.\n\nThe <%position#1-lowercase> revealed that <%male#5-he> was looking to play <%male#5-his> football at a higher level and given the interest from <%team#1-short> would certainly consider any forthcoming offers.<COMMENT: news item; VIEWPOINT_TRANSFER_SPECULATION_WANTS_TO_MOVE_TO_BIGGER_CLUB>
STR-277640: <%team#2-short> の <%male#5> は <%string#1 Comment - newspaper name> に対して 「より大きなクラブに 移ることを考えるのは 自分にとって当然だ」 と伝えました \n\n <%position#1-lowercase> を務める同選手は 「もっとレベルの高いクラブで プレイすることを望んでおり <%team#1-short> から興味を持たれていることを考えれば いずれ何かしかのオファーが来ることを 確信している」 と明らかにしました<COMMENT: news item; VIEWPOINT_TRANSFER_SPECULATION_WANTS_TO_MOVE_TO_BIGGER_CLUB>