翻訳/2701-2800 page/2738

Last-modified: 2009-01-02 (金) 13:11:17

KEY: <%team#2-short>{s} <%male#5> has told <%string#1 Comment - newspaper name> that <%male#5-he> is perfectly content at <%stadium#2>.\n\nThis statement goes some way to quashing speculation that has linked the in-form <%position#1-lowercase> with moves to <%team#1-short> and <%team#3-short>.
STR-277659: <%team#2-short> の <%male#5> は <%string#1 Comment - newspaper name> に対し <%stadium#2> には充分に満足していると語りました \n\n <%position#1-lowercase> として好調な同選手によるこの発言は <%team#1-short> や <%team#3-short> への移籍に関する憶測を打ち消けすのに 多少なりとも効果があったようです

KEY: Speaking to <%string#1 Comment - website name>, <%male#5> has insisted that there is no substance in speculation linking <%male#5-him> with a move away to <%team#1-short>.\n\n<%male#5-He> declared that <%male#5-he> was {an}<%team#2-short> player through and through and was very happy to remain at the club.
STR-277660: <%string#1 Comment - website name> に対して <%male#5> は <%team#1-short> への移籍に関する憶測は 事実無根であると断言しました \n\n自分は骨の髄まで <%team#2-short> の選手であり クラブに残れて非常に嬉しい と発言しています

KEY: <%male#5> has insisted <%male#5-he> is content to stay at <%team#2-short> despite reported interest from <%team#1>.\n\nInterviewed for <%string#1 Comment - website name>, <%male#5-surname> remarked that <%male#5-he> is currently under contract at <%stadium#2> and is intending to see it out.
STR-277661: <%team#1> が <%male#5> を欲しがっている と報道されていましたが 本人は <%team#2-short> への残留を希望していると主張しています \n\n <%string#1 Comment - website name> によるインタビューの中で <%male#5-surname> は <%stadium#2> との契約がまだ残っており それが切れるまで 退団するつもりはない と語りました

KEY: <%team#2-short> star <%male#5> has dismissed reports linking <%male#5-him> with a possible move to <%team#1-short>, claiming <%male#5-he> is happy to stay with <%team#2-short>.
STR-277662: <%team#2-short> の <%male#5> は <%team#2-short> に留まれて喜んでいると述べ <%team#1-short> への移籍の可能性を伝えた報道を否定しました

KEY: <%team#2-short> player <%male#5> has dismissed reports linking <%male#5-him> with a move to <%team#1-short>.\n\nThe <%number#1 Comment - player's age> year old <%position#1-lowercase> claims that <%male#5-he> has not thought about moving clubs and is more than happy to stay at <%stadium#2>.
STR-277663: <%team#2-short> の <%male#5> 選手は <%team#1-short> への移籍に関する報道を否定しています \n\n <%number#1 Comment - player's age> 歳になる <%position#1-lowercase> の彼は 移籍なんて考えたこともないし <%stadium#2> に留まれて最高にハッピーだ と述べています

KEY: <%team#2-short> <%position#1-lowercase> <%male#5> has rubbished reports linking <%male#5-him> with a possible move to <%team#1>.\n\nThe <%number#1 Comment - player's age> year old has said that <%male#5-he> is not contemplating leaving and is happy to stay at <%stadium#2>.
STR-277664: <%team#2-short> の <%position#1-lowercase> を務める <%male#5> は <%team#1> への移籍の可能性示唆している 報道を相手にしていません \n\n <%number#1 Comment - player's age> 歳の彼は チームを離れるなんて考えたこともないし <%stadium#2> に居られることに満足している と語っています

KEY: <%male#5> has told <%string#1 Comment - newspaper name> that <%male#5-he> has neither asked to leave <%team#2-short> nor requested that <%male#5-he> be allowed to speak to <%team#1-short>.\n\nThe <%number#1 COMMENT: player's age>-year-old <%position#1-lowercase> added that <%male#5-he> was under contract at <%stadium#2> and would therefore continue to work hard for the club and <%male#5-his> team-mates.<COMMENT: VIEWPOINT_TRANSFER_SPECULATION_DENIES_WANTING_TO_LEAVE>
STR-277665: <%male#5> が <%string#1 Comment - newspaper name> の取材に答え <%team#2-short> を離れたいとも言っていないし <%team#1-short> との交渉許可を求めてもいないと話しました\n\n<%number#1 COMMENT: player's age>歳の <%position#1-lowercase> である同選手は加えて 現在 <%stadium#2> での契約があるため クラブおよびチームメイトのために 尽力し続けるつもりだとコメントしました<COMMENT: VIEWPOINT_TRANSFER_SPECULATION_DENIES_WANTING_TO_LEAVE>