翻訳/2701-2800 page/2770

Last-modified: 2009-01-02 (金) 19:09:01

KEY: <%male#1> has revealed <%male#1-his> joy at scoring <%male#1-his> first two international goals for <%nation#1>.\n\nInterviewed for national television after the game against <%nation#2>, the <%number#1 COMMENT: player's age>-year-old <%position#1-lowercase> declared <%male#1-himself> over the moon and admitted <%male#1-he> had a lot to thank <%person#2-surname> for.<COMMENT: PLAYER_SCORES_FIRST_INTERNATIONAL_GOAL_NEWS>
STR-277899: <%male#1> は <%nation#1> のために2得点を入れて国際試合での初得点をあげた喜びを打ち明けました\n\n <%nation#2> との試合後のテレビインタビューで この <%number#1 COMMENT: player's age> 歳の <%position#1-lowercase> は 大喜びの様子で <%person#2-surname> にたいへん感謝していると認めました<COMMENT: PLAYER_SCORES_FIRST_INTERNATIONAL_GOAL_NEWS>

KEY: <%nation#1>{s} <%male#1> has told the media of <%male#1-his> joy at scoring <%male#1-his> first goals at international level against <%nation#2>.\n\nThe <%number#1 COMMENT: player's age>-year-old <%position#1-lowercase> declared that it was a moment <%male#1-he> would remember for the rest of <%male#1-his> life and <%male#1-he> was delighted that international boss <%person#2> had kept <%person#2-his> faith in <%male#1-him>.<COMMENT: PLAYER_SCORES_FIRST_INTERNATIONAL_GOAL_NEWS>
STR-277900: <%nation#1> の <%male#1> は <%nation#2> を相手に国際試合の初得点を入れた喜びをマスコミに語りました\n\nこの <%number#1 COMMENT: player's age> 歳の <%position#1-lowercase> は 一生その瞬間を忘れないと言い代表チームの監督 <%person#2> が自分を信頼してくれたことに感謝しました<COMMENT: PLAYER_SCORES_FIRST_INTERNATIONAL_GOAL_NEWS>

KEY: <%team#1-short>{s} <%male#1> has revealed <%male#1-his> joy at collecting <%male#1-his> first goal for <%nation#1>.\n\nThe <%number#1 COMMENT: player's age>-year-old <%position#1-lowercase> told journalists at the post-match press conference that it was a great feeling to score for your country and <%male#1-he> couldn't wait to pull on {an}<%nation#1> shirt again.<COMMENT: PLAYER_SCORES_FIRST_INTERNATIONAL_GOAL_NEWS>
STR-277901: <%team#1-short> の <%male#1> は <%nation#1> のために国際試合で初得点を決めた喜びを打ち明けました\n\n試合後の記者会見でこの <%number#1 COMMENT: player's age> 歳の <%position#1-lowercase> は自分の国のために得点を入れるのは素晴らしい気持ちだと言い {an}<%nation#1> のユニフォームをもう一度着るのが待ちきれない と記者たちに語りました<COMMENT: PLAYER_SCORES_FIRST_INTERNATIONAL_GOAL_NEWS>

KEY: <%male#1> is today celebrating <%male#1-his> first international goal for <%nation#1> after hitting the target against <%nation#2>.\n\nThe <%number#1 COMMENT: player's age>-year-old <%team#1-short> <%position#1-lowercase> told the post-match press conference that <%male#1-he> couldn't thank <%person#2> enough for having the confidence in <%male#1-him> and hoped <%male#1-he> could put in a few more good performances in future.<COMMENT: PLAYER_SCORES_FIRST_INTERNATIONAL_GOAL_NEWS>
STR-277902: <%nation#2> を相手にした試合を終えた <%male#1> は今日 <%nation#1> のために入れた国際試合の初得点のお祝いをしています\n\n試合後の記者会見で この <%number#1 COMMENT: player's age> 歳の <%team#1-short> の <%position#1-lowercase> は <%person#2> が自分を信頼してくれたことにはいくら感謝しても感謝しきれないと言い 今後ももっといいプレイができればいいと語りました<COMMENT: PLAYER_SCORES_FIRST_INTERNATIONAL_GOAL_NEWS>

KEY: <%nation#1> star <%male#1> has spoken of <%male#1-his> delight at breaking <%male#1-his> international duck with a goal against <%nation#2>.\n\nThe <%number#1 COMMENT: player's age>-year-old <%team#1-short> <%position#1-lowercase> told the post-match press conference that <%male#1-he> wanted to thank <%person#2> for having faith in <%male#1-him> and admitted that <%male#1-he> now couldn't wait to pull on {an}<%nation#1> shirt again.<COMMENT: PLAYER_SCORES_FIRST_INTERNATIONAL_GOAL_NEWS>
STR-277903: <%nation#1> のスター <%male#1> は <%nation#2> 戦でゴールを決め 世界の舞台で活躍する足掛かりを得た喜びについて語りました\n\nこの <%number#1 COMMENT: player's age> 歳の <%team#1-short> の <%position#1-lowercase> である彼は試合後の記者会見で自分を信じてくれた <%person#2> に感謝したいと述べ <%nation#1> のユニフォームを再び着るのが待ち遠しい と話しました<COMMENT: PLAYER_SCORES_FIRST_INTERNATIONAL_GOAL_NEWS>