翻訳/2701-2800 page/2771

Last-modified: 2009-01-02 (金) 19:09:19

KEY: <%male#1> is today celebrating <%male#1-his> first international goal for <%nation#1> after hitting the target against <%nation#2>.\n\nThe <%number#1 COMMENT: player's age>-year-old <%position#1-lowercase> told the post-match press conference that <%male#1-he> wanted to thank <%person#2> for having kept <%person#2-his> faith in <%male#1-him> and couldn't wait to pull on {an}<%nation#1> shirt again.<COMMENT: PLAYER_SCORES_FIRST_INTERNATIONAL_GOAL_NEWS>
STR-277904: <%nation#1> 代表の <%male#1> は今日 <%nation#2> 戦での国際試合初ゴールを自ら祝福しています\n\nこの <%number#1 COMMENT: player's age> 歳の <%position#1-lowercase> は <%person#2> が自分を信頼しつづけてくれたことに感謝したいと言い <%nation#1> のユニフォームをもう一度着るのが待ちきれない と語りました<COMMENT: PLAYER_SCORES_FIRST_INTERNATIONAL_GOAL_NEWS>

KEY: <%nation#1> star <%male#1> has spoken of <%male#1-his> delight at breaking <%male#1-his> international duck with a goal against <%nation#2>.\n\nThe <%number#1 COMMENT: player's age>-year-old <%position#1-lowercase> told journalists at the post-match press conference that <%male#1-he> owed a lot to <%person#2> for having confidence in <%male#1-him> and hoped <%male#1-he> could repay <%person#2-him> with further good performances in the future.<COMMENT: PLAYER_SCORES_FIRST_INTERNATIONAL_GOAL_NEWS>
STR-277905: <%nation#1> のスター選手 <%male#1> は<%nation#2> を相手に国際試合の初得点を入れた喜びを語りました\n\n試合後の記者会見で この <%number#1 COMMENT: player's age> 歳の <%position#1-lowercase> は <%person#2> が自分を信頼してくれたおかげだと言い 今後ももっといいプレイがすることで監督に報いたいと報道陣に語りました<COMMENT: PLAYER_SCORES_FIRST_INTERNATIONAL_GOAL_NEWS>

KEY: <%nation#1> international <%male#1> has apologised publicly to <%person#2> for refusing to be called up as a late replacement to the national squad.\n\nThe <%number#1 COMMENT: player's age>-year-old <%team#1-short> <%position#1-lowercase> admitted that <%male#1-he> had been wrong to turn <%male#1-his> back on <%nation#1> and hoped it had not done any lasting damage to <%male#1-his> international career.<COMMENT: PLAYER_REJECTING_CALLUP_COMMENT_NEWS>
STR-277906: <%nation#1> の国際的な選手 <%male#1> は 代表チームの補充要員としての誘いを最近断ったことを <%person#2> に公式に謝罪しました\n\nこの <%number#1 COMMENT: player's age> 歳の <%team#1-short> の <%position#1-lowercase> は <%nation#1> を見捨てたことは誤りだったと言い 自分の国際的なキャリアに傷が残っていないことを望むと語りました<COMMENT: PLAYER_REJECTING_CALLUP_COMMENT_NEWS>

KEY: <%team#1-short> <%position#1-lowercase> <%male#1> has issued an apology to <%male#1-his> national manager <%person#2> for <%male#1-his> recent refusal to join up with the national squad.\n\n<%male#1-surname> stated publicly that <%male#1-he> fully regretted his actions and hoped <%person#2-surname> would accept <%male#1-his> apology and give <%male#1-him> the opportunity to put the incident behind <%male#1-him>.<COMMENT: PLAYER_REJECTING_CALLUP_COMMENT_NEWS>
STR-277907: <%team#1-short> の <%position#1-lowercase> である <%male#1> は 代表チームのメンバーに加わるのを最近断ったことについて 代表チームの <%person#2> 監督に謝罪を表明しました\n\n<%person#1-surname> は自分の行為を完全に後悔していると言い <%person#2-surname> が謝罪を受け入れて それを過去のできごとにさせてくれることを望むと 公式に述べました<COMMENT: PLAYER_REJECTING_CALLUP_COMMENT_NEWS>

KEY: <%nation#1> international <%male#1> has apologised publicly to <%person#2> for refusing to be called up as a late replacement to the national squad.\n\nThe <%number#1 COMMENT: player's age>-year-old <%position#1-lowercase> admitted that <%male#1-he> had been wrong to turn his back on <%nation#1> and hoped the incident had not done any lasting damage to <%male#1-his> international career.<COMMENT: PLAYER_REJECTING_CALLUP_COMMENT_NEWS>
STR-277908: <%nation#1> の国際的な選手 <%male#1> は 代表チームの補充要員としての誘いを最近断ったことを <%person#2> に公式に謝罪しました\n\nこの <%number#1 COMMENT: player's age> 歳の <%position#1-lowercase> は <%nation#1> を見捨てたことは誤りだったと言い 自分の国際的なキャリアに傷が残っていないことを望むと語りました<COMMENT: PLAYER_REJECTING_CALLUP_COMMENT_NEWS>